Univers de poésie d'un auteur

Prose:La Blessure De Mon Cœur

La Prose

Dans un beau village en Tunisie, vivaient heureux, un homme et une femme. Ils avaient deux enfants, un garçon et une fille. Le garçon était encore petit quand les parents vinrent à mourir. Un jour, la fille dit à son petit frère : - Si je te donne de l’or, qu’en feras-tu ? - J’achèterai plein de bonbons et de gâteaux ! répondit-il. La fille réalisa avec amertume que son frère était encore bien jeune. Elle décida de lui reposer la question quand il serait plus grand : - Si je te donne de l’or, qu’en feras-tu ? - J’achèterai plein de bonbons et de gâteaux ! répondit-il encore. Mais, un jour enfin, il s’écria : - J’achèterai une vache. Je l’engraisserai et la vendrai. Puis j’achèterai une maison et je me marierai. La fille se réjouit de voir que son frère avait grandi. Elle sortit toutes ses économies et le maria. Son bonheur faisait le sien. Un jour, sa belle-sœur, une mauvaise femme qui voulait la perdre, lui dit : - Si tu aimes vraiment ton frère, avale ce morceau de bsissa tout rond ! La fille l’avala et peu après son ventre commença à enfler. La femme alla trouver son mari et lui annonça : - Ta sœur est enceinte ! La mari s’étonna : - Comment est-ce possible ? Ma sœur ne voit personne et ne quitte pas la maison ! - Si tu ne crois pas, pose la tête sur son ventre et tu le sentiras bouger… . Il demanda à sa sœur de l’épouiller, posa la tête sur ses genoux et sentit son ventre bouger. Il se dit : « Ô déshonneur, comment m’en débarrasser ? » Il l’abandonna dans une forêt. Le fils du sultan s’en vint à chasser et la trouva. Il ramena chez lui cette jeune fille qu’il trouva belle et vierge. Mais son état ne cessait de le préoccuper. Un vieillard un jour l’aborda : - Dis-moi, au nom de Dieu, quelle est la cause de ton tourment. Chaque jour je te trouve plus triste et pensif… Il lui raconta l’état de la jeune fille. Le vieil homme dit : - Ne t’inquiète pas. Achète six kilos de poissons, sale-les bien et donne-lui à manger. Quand elle sera rassasiée, prends-la par les pieds au-dessus d’une bassine d’eau. Le jeune homme fit ainsi. Aussitôt deux serpents assoiffés s’élancèrent vers la bassine. Il les tua. Alors la jeune fille s’écria : - Que Dieu tue celui qui m’a tuée ! Qu’il garde vie à celui qui m’a sauvée ! Il l’épousa et elle ne tarda pas à accoucher de deux jumeaux. Quant à son frère, il la pleurait amèrement car elle lui manquait. Un jour, déguisé en marchand, il se mit en route dans l’espoir de le retrouver. Il frappait aux portes en proposant du tfal. Il finit par frapper à leur porte et la servante dit à la maîtresse : - Ô ma maîtresse, il y a un vendeur de tfal qui te ressemble trait pour trait ! La femme regarda par la trou de la serrure et le reconnut. Elle persuada son mari d’offrir l’hospitalité à cet étranger. Elle prépara le repas et recommanda à ses enfants de lui réclamer un conte après dîner. - Si je vous dis qu’aucun ne me vient à l’esprit, demandez-moi La blessure de mon cœurIls mangèrent et les enfants demandèrent l’histoire à leur mère… Et voilà qu’elle se mit à raconter comment elle avait élevé son frère, et l’avait marié, comment sa belle-sœur lui fit avaler les œufs de serpents et l’abandon de son frère… Elle n’avait pas terminé que l’homme l’étreignait et l’embrassait. Elle lui montra les deux serpents qu’elle avait pris soin de faire sécher et il resta prés d’elle. … Et notre contre pénétra dans la forêt… Il nous rapportera un récolte et peut-être deux encore…
Partage de cette Prose avec vos contacts
Poeme de Sonia Cheniti

Poète Sonia Cheniti

Sonia Cheniti a publié sur le site 13 écrits. Sonia Cheniti est membre du site depuis l'année 2010.

Syllabation De L'Écrit

Phonétique : La Blessure De Mon Cœurdɑ̃z- œ̃ bo vilaʒə ɑ̃ tynizi, vivε œʁø, œ̃n- ɔmə e ynə famə. ilz- avε døz- ɑ̃fɑ̃, œ̃ ɡaʁsɔ̃ e ynə fijə. lə ɡaʁsɔ̃ etε ɑ̃kɔʁə pəti kɑ̃ lε paʁɑ̃ vɛ̃ʁe a muʁiʁ. œ̃ ʒuʁ, la fijə di a sɔ̃ pəti fʁεʁə : si ʒə tə dɔnə də lɔʁ, kɑ̃ fəʁa ty ? ʒaʃεtəʁε plɛ̃ də bɔ̃bɔ̃z- e də ɡato ! ʁepɔ̃di til. la fijə ʁealiza avεk amεʁtymə kə sɔ̃ fʁεʁə etε ɑ̃kɔʁə bjɛ̃ ʒənə. εllə desida də lɥi ʁəpoze la kεstjɔ̃ kɑ̃t- il səʁε plys ɡʁɑ̃ : si ʒə tə dɔnə də lɔʁ, kɑ̃ fəʁa ty ? ʒaʃεtəʁε plɛ̃ də bɔ̃bɔ̃z- e də ɡato ! ʁepɔ̃di til ɑ̃kɔʁə. mε, œ̃ ʒuʁ ɑ̃fɛ̃, il sekʁja : ʒaʃεtəʁε ynə vaʃə. ʒə lɑ̃ɡʁεsəʁε e la vɑ̃dʁε. pɥi ʒaʃεtəʁε ynə mεzɔ̃ e ʒə mə maʁjəʁε. la fijə sə ʁeʒui də vwaʁ kə sɔ̃ fʁεʁə avε ɡʁɑ̃di. εllə sɔʁti tutə sεz- ekɔnɔmiz- e lə maʁja. sɔ̃ bɔnœʁ fəzε lə sjɛ̃. œ̃ ʒuʁ, sa bεllə sœʁ, ynə movεzə famə ki vulε la pεʁdʁə, lɥi di : si ty εmə vʁεmɑ̃ tɔ̃ fʁεʁə, avalə sə mɔʁso də bsisa tu ʁɔ̃ ! la fijə lavala e pø apʁε sɔ̃ vɑ̃tʁə kɔmɑ̃sa a ɑ̃fle. la famə ala tʁuve sɔ̃ maʁi e lɥi anɔ̃sa : ta sœʁ εt- ɑ̃sɛ̃tə ! la maʁi setɔna : kɔmɑ̃ ε sə pɔsiblə ? ma sœʁ nə vwa pεʁsɔnə e nə kitə pa la mεzɔ̃ ! si ty nə kʁwa pa, pozə la tεtə syʁ sɔ̃ vɑ̃tʁə e ty lə sɑ̃tiʁa buʒe… il dəmɑ̃da a sa sœʁ də lepuje, poza la tεtə syʁ sε ʒənuz- e sɑ̃ti sɔ̃ vɑ̃tʁə buʒe. il sə di : « o dezɔnœʁ, kɔmɑ̃ mɑ̃ debaʁase ? » il labɑ̃dɔna dɑ̃z- ynə fɔʁε. lə fis dy syltɑ̃ sɑ̃ vɛ̃ a ʃase e la tʁuva. il ʁaməna ʃe lɥi sεtə ʒənə fijə kil tʁuva bεllə e vjεʁʒə. mε sɔ̃n- eta nə sesε də lə pʁeɔkype. œ̃ vjεjaʁ œ̃ ʒuʁ labɔʁda : di mwa, o nɔ̃ də djø, kεllə ε la kozə də tɔ̃ tuʁme. ʃakə ʒuʁ ʒə tə tʁuvə plys tʁistə e pɑ̃sif… il lɥi ʁakɔ̃ta leta də la ʒənə fijə. lə vjεj ɔmə di : nə tɛ̃kjεtə pa. aʃεtə si- kilo də pwasɔ̃, salə lε bjɛ̃ e dɔnə lɥi a mɑ̃ʒe. kɑ̃t- εllə səʁa ʁasazje, pʁɑ̃ la paʁ lε pjez- o dəsy dynə basinə do. lə ʒənə ɔmə fi ɛ̃si. osito dø sεʁpɑ̃z- aswafe selɑ̃sεʁe vεʁ la basinə. il lε tɥa. alɔʁ la ʒənə fijə sekʁja : kə djø tɥ səlɥi ki ma tye ! kil ɡaʁdə vi a səlɥi ki ma sove ! il lepuza e εllə nə taʁda pa a akuʃe də dø ʒymo. kɑ̃ a sɔ̃ fʁεʁə, il la pləʁε amεʁəmɑ̃ kaʁ εllə lɥi mɑ̃kε. œ̃ ʒuʁ, deɡize ɑ̃ maʁʃɑ̃, il sə mit ɑ̃ ʁutə dɑ̃ lεspwaʁ də lə ʁətʁuve. il fʁapε o pɔʁtəz- ɑ̃ pʁɔpozɑ̃ dy tfal. il fini paʁ fʁape a lœʁ pɔʁtə e la sεʁvɑ̃tə di a la mεtʁεsə : o ma mεtʁεsə, il i a œ̃ vɑ̃dœʁ də tfal ki tə ʁəsɑ̃blə tʁε puʁ tʁε ! la famə ʁəɡaʁda paʁ la tʁu də la seʁyʁə e lə ʁəkɔny. εllə pεʁsɥada sɔ̃ maʁi dɔfʁiʁ lɔspitalite a sεt etʁɑ̃ʒe. εllə pʁepaʁa lə ʁəpaz- e ʁəkɔmɑ̃da a sεz- ɑ̃fɑ̃ də lɥi ʁeklame œ̃ kɔ̃tə apʁε dine. si ʒə vu di kokœ̃ nə mə vjɛ̃ a lεspʁi, dəmɑ̃de mwa la blesyʁə də mɔ̃ keyʁil mɑ̃ʒεʁe e lεz- ɑ̃fɑ̃ dəmɑ̃dεʁe listwaʁə a lœʁ mεʁə… e vwala kεllə sə mit a ʁakɔ̃te kɔmɑ̃ εllə avε eləve sɔ̃ fʁεʁə, e lavε maʁje, kɔmɑ̃ sa bεllə sœʁ lɥi fi avale lεz- ø də sεʁpɑ̃z- e labɑ̃dɔ̃ də sɔ̃ fʁεʁə… εllə navε pa tεʁmine kə lɔmə letʁεɲε e lɑ̃bʁasε. εllə lɥi mɔ̃tʁa lε dø sεʁpɑ̃ kεllə avε pʁi swɛ̃ də fεʁə seʃe e il ʁεsta pʁe dεllə… e nɔtʁə kɔ̃tʁə penetʁa dɑ̃ la fɔʁε… il nu ʁapɔʁtəʁa œ̃ ʁekɔltə e pø tεtʁə døz- ɑ̃kɔʁə…

Récompense

Coup de coeur: 0
J’aime: 1
J’aime pas: 0

Poesie sans commentaire

Commentaire poème
25/04/2024Poeme-France
En mettant un commentaire, vous pourrez exprimer sur cet écrit : votre ressenti, un encouragement, un conseil ou simplement dire que vous l'avez lu.
De plus si vous écrivez aussi sur le site, vous gagnerez des liens vers vos écrits...
Pour mettre des commentaires vous devez être membre ou poète du site. Un simple inscription suffit pour le devenir.

Prose Sagesse
Du 05/06/2010 21:14

L'écrit contient 660 mots qui sont répartis dans 1 strophes.