Poeme : Désir
Désir
Rayan rayan
Rayan en arabe signifie espérance
Ou bien espoir,
Celui de te revoir
Combien de temps encore
Sans voir ton visage ton corps
Rayan rayan
En amour cela peut être une souffrance
Combien de printemps combien d’automne
Avant qu’enfin ma cloche par ta main sonne
Passe le temps nous en restera t il assez
Pour que dans mes bras je puisse te serrer
Rayan rayan
Rayan en arabe cela veut dire espérance
Mon amour pour toi n’est que souffrance
Il rime trop souvent avec absence
Rayan rayan
Ma guitare s’est tue, mon piano aussi
Ton silence me crée tant de soucis
Pourtant je sais que je suis ton brahmane
Rayan rayan espérance
C’est avec toi surtout la patience
Mais je sais que pas à pas
Un jour tu me reviendras mokhogisa*
Rayan en arabe signifie espérance
Ou bien espoir,
Celui de te revoir
Combien de temps encore
Sans voir ton visage ton corps
Rayan rayan
En amour cela peut être une souffrance
Combien de printemps combien d’automne
Avant qu’enfin ma cloche par ta main sonne
Passe le temps nous en restera t il assez
Pour que dans mes bras je puisse te serrer
Rayan rayan
Rayan en arabe cela veut dire espérance
Mon amour pour toi n’est que souffrance
Il rime trop souvent avec absence
Rayan rayan
Ma guitare s’est tue, mon piano aussi
Ton silence me crée tant de soucis
Pourtant je sais que je suis ton brahmane
Rayan rayan espérance
C’est avec toi surtout la patience
Mais je sais que pas à pas
Un jour tu me reviendras mokhogisa*
Vautuit
PostScriptum
Le titre exact de ce texte est « Rayan » mais pour des raisons techniques le système informatique n’accepte pas que ce titre figurant dans le texte soit accepté. *Mokhogisa signifie miracle en arabe.
Pour mettre un commentaire
Poème en Phonétique
ʁεjɑ̃ ʁεjɑ̃
ʁεjɑ̃ ɑ̃n- aʁabə siɲifi εspeʁɑ̃sə
u bjɛ̃ εspwaʁ,
səlɥi də tə ʁəvwaʁ
kɔ̃bjɛ̃ də tɑ̃z- ɑ̃kɔʁə
sɑ̃ vwaʁ tɔ̃ vizaʒə tɔ̃ kɔʁ
ʁεjɑ̃ ʁεjɑ̃
ɑ̃n- amuʁ səla pø εtʁə ynə sufʁɑ̃sə
kɔ̃bjɛ̃ də pʁɛ̃tɑ̃ kɔ̃bjɛ̃ dotɔmnə
avɑ̃ kɑ̃fɛ̃ ma kloʃə paʁ ta mɛ̃ sɔnə
pasə lə tɑ̃ nuz- ɑ̃ ʁεstəʁa te il ase
puʁ kə dɑ̃ mε bʁa ʒə pɥisə tə seʁe
ʁεjɑ̃ ʁεjɑ̃
ʁεjɑ̃ ɑ̃n- aʁabə səla vø diʁə εspeʁɑ̃sə
mɔ̃n- amuʁ puʁ twa nε kə sufʁɑ̃sə
il ʁimə tʁo suvɑ̃ avεk absɑ̃sə
ʁεjɑ̃ ʁεjɑ̃
ma ɡitaʁə sε tɥ, mɔ̃ pjano osi
tɔ̃ silɑ̃sə mə kʁe tɑ̃ də susi
puʁtɑ̃ ʒə sε kə ʒə sɥi tɔ̃ bʁamanə
ʁεjɑ̃ ʁεjɑ̃ εspeʁɑ̃sə
sεt- avεk twa syʁtu la pasjɑ̃sə
mε ʒə sε kə pa a pa
œ̃ ʒuʁ ty mə ʁəvjɛ̃dʁa mɔkɔʒiza asteʁiskə
ʁεjɑ̃ ɑ̃n- aʁabə siɲifi εspeʁɑ̃sə
u bjɛ̃ εspwaʁ,
səlɥi də tə ʁəvwaʁ
kɔ̃bjɛ̃ də tɑ̃z- ɑ̃kɔʁə
sɑ̃ vwaʁ tɔ̃ vizaʒə tɔ̃ kɔʁ
ʁεjɑ̃ ʁεjɑ̃
ɑ̃n- amuʁ səla pø εtʁə ynə sufʁɑ̃sə
kɔ̃bjɛ̃ də pʁɛ̃tɑ̃ kɔ̃bjɛ̃ dotɔmnə
avɑ̃ kɑ̃fɛ̃ ma kloʃə paʁ ta mɛ̃ sɔnə
pasə lə tɑ̃ nuz- ɑ̃ ʁεstəʁa te il ase
puʁ kə dɑ̃ mε bʁa ʒə pɥisə tə seʁe
ʁεjɑ̃ ʁεjɑ̃
ʁεjɑ̃ ɑ̃n- aʁabə səla vø diʁə εspeʁɑ̃sə
mɔ̃n- amuʁ puʁ twa nε kə sufʁɑ̃sə
il ʁimə tʁo suvɑ̃ avεk absɑ̃sə
ʁεjɑ̃ ʁεjɑ̃
ma ɡitaʁə sε tɥ, mɔ̃ pjano osi
tɔ̃ silɑ̃sə mə kʁe tɑ̃ də susi
puʁtɑ̃ ʒə sε kə ʒə sɥi tɔ̃ bʁamanə
ʁεjɑ̃ ʁεjɑ̃ εspeʁɑ̃sə
sεt- avεk twa syʁtu la pasjɑ̃sə
mε ʒə sε kə pa a pa
œ̃ ʒuʁ ty mə ʁəvjɛ̃dʁa mɔkɔʒiza asteʁiskə