Poème:Deux Villes
A Propos du Poeme
Ce poème est né dans le cadre d’un devoir réalisé en cours de français.
Le Poème
🕸️
Deux villes à travers le monde,
Qui se répondent,
L’une à l’autre éloignées,
Comme liées par des fils d’araignée.
Les deux, comme les hommes,
Chacune porte sa pomme,
Qu’il s’agisse de sa couleur ou de son bien-être,
Un héritage laissé par ses ancêtres.
Les deux ont une atmosphère charmante,
Qu’il s’agisse d’un jardin de plantes
Ou de sculptures dans un parc,
Leur visite est toujours captivante.
Deux villes, pas jalouses, pas de querelle,
Chacune respecte son propre rituel.
L’une est célèbre pour ses briques roses,
L’autre, pour ses spas qui traitent l’ostéoporose1) .
Dins un, lo canal del Miègjorn coneis lo statu quo,
Dins l’autra, la fanga termala pausa la question : qu’es aquò ? 2)
Deux villes, dans le paysage, comme si elles posaient,
Liées par des fils qu’aucun vent n’ose opposer.
L’une à l’autre éloignées,
Pourtant vraiment liées par les fils d’araignée.
Deux villes, chacune loin dans un autre monde,
Pourtant liées, même si l’horizon les confond.
### 📎 Notes :
1. Adam Trajan, 1642 : « Saluberimae Pistenses Thermae ».
2. Traduction de l’occitan : Dans l’un, le canal du Midi connaît le statu quo ; dans l’autre, la boue thermale pose la question : qu’est-ce que c’est ? .
Deux villes à travers le monde,
Qui se répondent,
L’une à l’autre éloignées,
Comme liées par des fils d’araignée.
Les deux, comme les hommes,
Chacune porte sa pomme,
Qu’il s’agisse de sa couleur ou de son bien-être,
Un héritage laissé par ses ancêtres.
Les deux ont une atmosphère charmante,
Qu’il s’agisse d’un jardin de plantes
Ou de sculptures dans un parc,
Leur visite est toujours captivante.
Deux villes, pas jalouses, pas de querelle,
Chacune respecte son propre rituel.
L’une est célèbre pour ses briques roses,
L’autre, pour ses spas qui traitent l’ostéoporose1) .
Dins un, lo canal del Miègjorn coneis lo statu quo,
Dins l’autra, la fanga termala pausa la question : qu’es aquò ? 2)
Deux villes, dans le paysage, comme si elles posaient,
Liées par des fils qu’aucun vent n’ose opposer.
L’une à l’autre éloignées,
Pourtant vraiment liées par les fils d’araignée.
Deux villes, chacune loin dans un autre monde,
Pourtant liées, même si l’horizon les confond.
### 📎 Notes :
1. Adam Trajan, 1642 : « Saluberimae Pistenses Thermae ».
2. Traduction de l’occitan : Dans l’un, le canal du Midi connaît le statu quo ; dans l’autre, la boue thermale pose la question : qu’est-ce que c’est ? .
PostScriptum
Il est dédié à notre professeur venu d’Occitanie, dont la présence et les enseignements m’ont inspirée à écrire une poésie tissée entre deux villes et deux cultures.
Poète Baja
Baja a publié sur le site 4 écrits. Baja est membre du site depuis l'année 2025.Lire le profil du poète BajaSyllabation De L'Écrit
Syllabes Hyphénique: Deux Villes
🕸️ 1deux=vil=les=à=tra=vers=le=monde 8
qui=se=ré=pon=dent 5
lu=ne=à=lau=tre=é=loi=gnées 8
comme=li=ées=par=des=fils=da=rai=gnée 9
les=deux=com=me=les=hom=mes 7
cha=cu=ne=por=te=sa=pom=me 8
quil=sa=gisse=de=sa=cou=leur=ou=de=son=bien=être 12
un=hé=ri=tage=lais=sé=par=ses=an=cêtres 10
les=deux=ont=uneat=mo=sphère=char=mante 8
quil=sa=gisse=dun=jar=din=de=plantes 8
ou=de=s=culp=tures=dans=un=parc 8
leur=vi=siteest=tou=jours=cap=ti=vante 8
deux=villes=pas=ja=louses=pas=de=que=rel=le 10
cha=cune=res=pec=te=son=propre=ri=tuel 9
luneest=cé=lèbre=pour=ses=bri=ques=roses 8
lautre=pour=ses=s=pas=qui=traitent=los=téo=po=ro=seun 12
dins=un=lo=ca=nal=del=mièg=jorn=co=neis=lo=sta=tu=quo 14
dins=lau=tra=la=fan=ga=ter=ma=la=pau=sa=la=ques=tion=as=té=ris=que=ques=a=quò=as=té=ris=que=deux 26
deux=villes=dans=le=pa=y=sage=comme=si=elles=po=saient 12
li=ées=par=des=fils=quau=cun=vent=noseop=po=ser 11
lu=ne=à=lau=tre=é=loi=gnées 8
pour=tant=vraiment=li=ées=par=les=fils=da=rai=gnée 11
deux=villes=cha=cune=loin=dans=un=autre=monde 9
pour=tant=li=ées=même=si=lho=ri=zon=les=con=fond 12
diè=ze=diè=ze=diè=ze=📎=notes 8
un=as=té=ris=quea=dam=tra=jan=vir=gule=mille=six=cent=qua=rante=deux=as=té=ris=que=sa=lube=ri=mae=pis=ten=ses=ther=mae 29
deux=tra=duc=tion=de=loc=ci=tan=as=té=ris=que=dans=lun=le=ca=nal=du=mi=di=con=naît=le=sta=tu=quo=dans=lautre=la=boue=ther=male=pose=la=ques=tion=quest=ce=que=cest=as=té=risque 43
Phonétique : Deux Villes
dø viləz- a tʁavεʁ lə mɔ̃də,ki sə ʁepɔ̃de,
lynə a lotʁə elwaɲe,
kɔmə lje paʁ dε fis daʁεɲe.
lε dø, kɔmə lεz- ɔmə,
ʃakynə pɔʁtə sa pɔmə,
kil saʒisə də sa kulœʁ u də sɔ̃ bjɛ̃ εtʁə,
œ̃n- eʁitaʒə lεse paʁ sεz- ɑ̃sεtʁə.
lε døz- ɔ̃ ynə atmɔsfεʁə ʃaʁmɑ̃tə,
kil saʒisə dœ̃ ʒaʁdɛ̃ də plɑ̃tə
u də skylptyʁə dɑ̃z- œ̃ paʁk,
lœʁ vizitə ε tuʒuʁ kaptivɑ̃tə.
dø vilə, pa ʒaluzə, pa də kəʁεllə,
ʃakynə ʁεspεktə sɔ̃ pʁɔpʁə ʁitɥεl.
lynə ε selεbʁə puʁ sε bʁik ʁozə,
lotʁə, puʁ sε spa ki tʁεte lɔsteɔpɔʁozə yn) .
dɛ̃z- œ̃, lo kanal dεl mjεɡʒɔʁn kɔnε lo staty ko,
dɛ̃ lotʁa, la fɑ̃ɡa tεʁmala poza la kεstjɔ̃ : asteʁiskə kε ak ? asteʁiskə døks)
dø vilə, dɑ̃ lə pεizaʒə, kɔmə si εllə pozε,
lje paʁ dε fis kokœ̃ vɑ̃ nozə ɔpoze.
lynə a lotʁə elwaɲe,
puʁtɑ̃ vʁεmɑ̃ lje paʁ lε fis daʁεɲe.
dø vilə, ʃakynə lwɛ̃ dɑ̃z- œ̃n- otʁə mɔ̃də,
puʁtɑ̃ lje, mεmə si lɔʁizɔ̃ lε kɔ̃fɔ̃.
djεzə djεzə djεzə nɔtə :
œ̃. asteʁiskə adam tʁaʒɑ̃ viʁɡylə milə si- sɑ̃ kaʁɑ̃tə dø : asteʁiskə « salybəʁime pistɑ̃sə tεʁmae ».
dø. tʁadyksjɔ̃ də lɔksitɑ̃ : asteʁiskə dɑ̃ lœ̃, lə kanal dy midi kɔnε lə staty ko, dɑ̃ lotʁə, la bu tεʁmalə pozə la kεstjɔ̃ : kε sə kə sε ? asteʁiskə.
Syllabes Phonétique : Deux Villes
dø=vi=lə=za=tʁa=vεʁ=lə=mɔ̃də 8
ki=sə=ʁe=pɔ̃=de 5
ly=nə=a=lo=tʁə=e=lwa=ɲe 8
kɔmə=lje=paʁ=dε=fis=da=ʁε=ɲe 8
lε=dø=kɔ=mə=lε=zɔ=mə 7
ʃa=ky=nə=pɔʁ=tə=sa=pɔ=mə 8
kil=saʒisə=də=sa=ku=lœʁ=udə=sɔ̃=bjɛ̃εtʁə 9
œ̃=ne=ʁitaʒə=lε=se=paʁ=sε=zɑ̃sεtʁə 8
lε=dø=zɔ̃=ynəat=mɔs=fε=ʁə=ʃaʁmɑ̃tə 8
kil=sa=ʒisə=dœ̃=ʒaʁ=dɛ̃=də=plɑ̃tə 8
u=də=skyl=pty=ʁə=dɑ̃=zœ̃=paʁk 8
lœʁ=vi=zitə=ε=tu=ʒuʁ=kap=tivɑ̃tə 8
døvilə=pa=ʒa=luzə=pa=də=kə=ʁεllə 8
ʃakynə=ʁεs=pεk=tə=sɔ̃=pʁɔpʁə=ʁit=ɥεl 8
lynəε=se=lε=bʁə=puʁ=sε=bʁik=ʁozə 8
lotʁə=puʁ=sε=spa=ki=tʁε=te=lɔs=te=ɔ=pɔ=ʁo=zəyn 13
dɛ̃=zœ̃=lo=ka=nal=dεl=mjεɡ=ʒɔʁn=kɔ=nε=lo=sta=ty=ko 14
dɛ̃=lo=tʁa=la=fɑ̃=ɡa=tεʁ=ma=la=po=za=la=kεs=tjɔ̃=as=te=ʁiskə=kε=ak=as=te=ʁiskə=døks 23
døvilə=dɑ̃lə=pε=i=za=ʒə=kɔ=mə=si=εllə=po=zε 12
lje=paʁ=dε=fis=ko=kœ̃=vɑ̃=nozəɔ=po=ze 10
ly=nə=a=lo=tʁə=e=lwa=ɲe 8
puʁ=tɑ̃=vʁε=mɑ̃=lje=paʁ=lε=fis=da=ʁε=ɲe 11
døvilə=ʃa=kynə=lwɛ̃=dɑ̃=zœ̃=no=tʁə=mɔ̃də 9
puʁ=tɑ̃=lje=mεmə=si=lɔ=ʁi=zɔ̃=lε=kɔ̃=fɔ̃ 11
djε=zə=djε=zə=djε=zə=nɔ=tə 8
œ̃=as=te=ʁiskəa=dam=tʁa=ʒɑ̃=viʁ=ɡylə=milə=si=sɑ̃=ka=ʁɑ̃=tə=dø=as=te=ʁis=kə=sa=ly=bə=ʁi=me=pis=tɑ̃=sə=tεʁ=ma=e 31
dø=tʁa=dyk=sjɔ̃də=lɔk=si=tɑ̃=as=te=ʁiskə=dɑ̃=lœ̃=lə=ka=nal=dy=mi=di=kɔ=nεlə=sta=ty=ko=dɑ̃=lo=tʁə=la=bu=tεʁ=ma=lə=po=zə=la=kεs=tjɔ̃=kε=sə=kə=sε=as=te=ʁiskə 43
Historique des Modifications
20/07/2025 14:08
Récompense
Poesie sans commentaire

21/07/2025Poeme-France
En mettant un commentaire, vous pourrez exprimer sur cet écrit : votre ressenti, un encouragement, un conseil ou simplement dire que vous l'avez lu.De plus si vous écrivez aussi sur le site, vous gagnerez des liens vers vos écrits...
Pour mettre des commentaires vous devez être membre ou poète du site. Un simple inscription suffit pour le devenir.
Poème Amitié
Du 16/07/2025 21:18
L'écrit contient 215 mots qui sont répartis dans 8 strophes.