Poème-France.com

Poeme : Salut



Salut

J’ai vu dans un rêve
Deux hommes creusaient ma tombe
Deux dames cueillaient des fleurs pour les jeter sur la tombe
Les deux hommes étaient cruels, les deux femmes étaient belles.
Sept soleils étaient morts dans le bassin de péché
Sept lunes se sont perdues dans la forêt des ténèbres
Les deux hommes continuaient à creuser, mais ma tombe n’était pas prête
Peu à peu mon corps grandissait
Les fleurs dans les mains se fanaient, les deux dames cueillaient à nouveau des fleurs.
Piétinant les ombres des étoiles mortes la nuit tombait
Dans le rêve, deux hommes creusaient ma tombe
Deux dames cueillaient des fleurs.

Poète : Ratul Kumar Lahan
Traducteur : Binod Kumar Gogoi
(Traduit de l’assamaise)
Bk Gogoi

Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

ʒε vy dɑ̃z- œ̃ ʁεvə
dø ɔmə kʁøzε ma tɔ̃bə
dø damə kœjε dε flœʁ puʁ lε ʒəte syʁ la tɔ̃bə
lε dø ɔməz- etε kʁyεl, lε dø faməz- etε bεllə.
sεt sɔlεjz- etε mɔʁ dɑ̃ lə basɛ̃ də peʃe
sεt lynə sə sɔ̃ pεʁdɥ dɑ̃ la fɔʁε dε tenεbʁə
lε dø ɔmə kɔ̃tinɥε a kʁøze, mε ma tɔ̃bə netε pa pʁεtə
pø a pø mɔ̃ kɔʁ ɡʁɑ̃disε
lε flœʁ dɑ̃ lε mɛ̃ sə fanε, lε dø damə kœjε a nuvo dε flœʁ.
pjetinɑ̃ lεz- ɔ̃bʁə- dεz- etwalə mɔʁtə- la nɥi tɔ̃bε
dɑ̃ lə ʁεvə, dø ɔmə kʁøzε ma tɔ̃bə
dø damə kœjε dε flœʁ.

pɔεtə : ʁatyl kymaʁ laɑ̃
tʁadyktœʁ : binɔd kymaʁ ɡɔɡwa
(tʁadɥi də lasamεzə)