Poeme : L’amour Ne Meurt Jamais
L’amour Ne Meurt Jamais
Dans le jardin muet des promesses fanées,
Ton nom flotte encore aux branches de mes nuits ;
Comme un parfum perdu dans les heures damnées,
Il revient doucement troubler ce qui s’enfuit.
J’ai gardé de tes mains la chaleur éphémère,
Le frisson des matins où le monde était clair ;
Aujourd’hui le silence a remplacé la mer,
Et mon cœur naufragé dérive dans l’hiver.
Les étoiles jadis semblaient nous reconnaître,
Chaque rue portait l’écho heureux de tes pas ;
Mais l’amour, ce voyage impossible à soumettre,
A fermé ses volets sans me tendre les bras.
Je parle encore à l’ombre où ton sourire habite,
Aux cendres du passé que le vent vient bercer ;
Ton absence est un chant lentement qui m’évite,
Une plaie que le temps refuse d’effacer.
Pourtant je t’aime encore au-delà de la peine,
Comme on aime une rose après sa floraison ;
Car certains souvenirs deviennent des chaînes,
Et d’autres des prières au fond d’une prison.
Si un soir tu reviens dans mes rêves fragiles,
Ne réveille jamais le chagrin endormi ;
Laisse-moi seulement croire aux choses subtiles :
L’amour ne meurt jamais tout à fait dans la nuit.
Ton nom flotte encore aux branches de mes nuits ;
Comme un parfum perdu dans les heures damnées,
Il revient doucement troubler ce qui s’enfuit.
J’ai gardé de tes mains la chaleur éphémère,
Le frisson des matins où le monde était clair ;
Aujourd’hui le silence a remplacé la mer,
Et mon cœur naufragé dérive dans l’hiver.
Les étoiles jadis semblaient nous reconnaître,
Chaque rue portait l’écho heureux de tes pas ;
Mais l’amour, ce voyage impossible à soumettre,
A fermé ses volets sans me tendre les bras.
Je parle encore à l’ombre où ton sourire habite,
Aux cendres du passé que le vent vient bercer ;
Ton absence est un chant lentement qui m’évite,
Une plaie que le temps refuse d’effacer.
Pourtant je t’aime encore au-delà de la peine,
Comme on aime une rose après sa floraison ;
Car certains souvenirs deviennent des chaînes,
Et d’autres des prières au fond d’une prison.
Si un soir tu reviens dans mes rêves fragiles,
Ne réveille jamais le chagrin endormi ;
Laisse-moi seulement croire aux choses subtiles :
L’amour ne meurt jamais tout à fait dans la nuit.
Chris Jordan
Pour mettre un commentaire
Poème en Phonétique
dɑ̃ lə ʒaʁdɛ̃ mɥε dε pʁɔmesə fane,
tɔ̃ nɔ̃ flɔtə ɑ̃kɔʁə o bʁɑ̃ʃə də mε nɥi,
kɔmə œ̃ paʁfœ̃ pεʁdy dɑ̃ lεz- œʁ damne,
il ʁəvjɛ̃ dusəmɑ̃ tʁuble sə ki sɑ̃fɥi.
ʒε ɡaʁde də tε mɛ̃ la ʃalœʁ efemεʁə,
lə fʁisɔ̃ dε matɛ̃z- u lə mɔ̃də etε klεʁ,
oʒuʁdɥi lə silɑ̃sə a ʁɑ̃plase la mεʁ,
e mɔ̃ kœʁ nofʁaʒe deʁivə dɑ̃ livεʁ.
lεz- etwalə ʒadi sɑ̃blε nu ʁəkɔnεtʁə,
ʃakə ʁy pɔʁtε leʃo œʁø də tε pa,
mε lamuʁ, sə vwajaʒə ɛ̃pɔsiblə a sumεtʁə,
a fεʁme sε vɔlε sɑ̃ mə tɑ̃dʁə lε bʁa.
ʒə paʁlə ɑ̃kɔʁə a lɔ̃bʁə u tɔ̃ suʁiʁə-abitə,
o sɑ̃dʁə- dy pase kə lə vɑ̃ vjɛ̃ bεʁse,
tɔ̃n- absɑ̃sə εt- œ̃ ʃɑ̃ lɑ̃təmɑ̃ ki mevitə,
ynə plε kə lə tɑ̃ ʁəfyzə defase.
puʁtɑ̃ ʒə tεmə ɑ̃kɔʁə o dəla də la pεnə,
kɔmə ɔ̃n- εmə ynə ʁozə apʁε sa flɔʁεzɔ̃,
kaʁ sεʁtɛ̃ suvəniʁ dəvjεne dε ʃεnə,
e dotʁə- dε pʁjεʁəz- o fɔ̃ dynə pʁizɔ̃.
si œ̃ swaʁ ty ʁəvjɛ̃ dɑ̃ mε ʁεvə fʁaʒilə,
nə ʁevεjə ʒamε lə ʃaɡʁɛ̃ ɑ̃dɔʁmi,
lεsə mwa sələmɑ̃ kʁwaʁə o ʃozə sybtilə :
lamuʁ nə məʁ ʒamε tut- a fε dɑ̃ la nɥi.
tɔ̃ nɔ̃ flɔtə ɑ̃kɔʁə o bʁɑ̃ʃə də mε nɥi,
kɔmə œ̃ paʁfœ̃ pεʁdy dɑ̃ lεz- œʁ damne,
il ʁəvjɛ̃ dusəmɑ̃ tʁuble sə ki sɑ̃fɥi.
ʒε ɡaʁde də tε mɛ̃ la ʃalœʁ efemεʁə,
lə fʁisɔ̃ dε matɛ̃z- u lə mɔ̃də etε klεʁ,
oʒuʁdɥi lə silɑ̃sə a ʁɑ̃plase la mεʁ,
e mɔ̃ kœʁ nofʁaʒe deʁivə dɑ̃ livεʁ.
lεz- etwalə ʒadi sɑ̃blε nu ʁəkɔnεtʁə,
ʃakə ʁy pɔʁtε leʃo œʁø də tε pa,
mε lamuʁ, sə vwajaʒə ɛ̃pɔsiblə a sumεtʁə,
a fεʁme sε vɔlε sɑ̃ mə tɑ̃dʁə lε bʁa.
ʒə paʁlə ɑ̃kɔʁə a lɔ̃bʁə u tɔ̃ suʁiʁə-abitə,
o sɑ̃dʁə- dy pase kə lə vɑ̃ vjɛ̃ bεʁse,
tɔ̃n- absɑ̃sə εt- œ̃ ʃɑ̃ lɑ̃təmɑ̃ ki mevitə,
ynə plε kə lə tɑ̃ ʁəfyzə defase.
puʁtɑ̃ ʒə tεmə ɑ̃kɔʁə o dəla də la pεnə,
kɔmə ɔ̃n- εmə ynə ʁozə apʁε sa flɔʁεzɔ̃,
kaʁ sεʁtɛ̃ suvəniʁ dəvjεne dε ʃεnə,
e dotʁə- dε pʁjεʁəz- o fɔ̃ dynə pʁizɔ̃.
si œ̃ swaʁ ty ʁəvjɛ̃ dɑ̃ mε ʁεvə fʁaʒilə,
nə ʁevεjə ʒamε lə ʃaɡʁɛ̃ ɑ̃dɔʁmi,
lεsə mwa sələmɑ̃ kʁwaʁə o ʃozə sybtilə :
lamuʁ nə məʁ ʒamε tut- a fε dɑ̃ la nɥi.