Poème:Ti Si Me Uništio (Tu M’as Détruis)
Le Poème
Zašto mi tugu stvaraš
Prvo mi srce pališ
Ali poslije moraš da me varaš
Imam bol u duši mojoj
Suze teku po nežnom licu
Kap po kap po slici tvojoj
Plaćem I derem tvoju sliku
Kroz prozor gledam vjetar koji puše
Taj vjetar koji mi briše suze
Samo ti nevidiš moju bol il tugu
Ti me nisi htjeo, uzeo si drugu
Ti si otišao
I nikada mi se nisi vratio
Veliku bol mi napravio
Malo po malo si me uništio
**
Pourquoi me fais tu de la peine
Pourquoi tu me rends malheureuse
Pour commencer, tu met la flamme à mon cœur
Mais ensuite il a fallu que tu me trahisses
J’ai mal à mon âme
Les larmes coulent sur mon doux visage
Goute par goute sur ta photo
Je pleurs et je déchire ta photo
Je regarde par la fenetre le vent qui souffle
Ce vent qui sèche mes larmes
Seulement toi tu ne vois pas ma douleur et ma peine
Tu es partis
Et tu ne m’est plus jamais revenus
Tu es la cause de ma profonde douleur
Peu à peu tu m’as détruis
PostScriptum
C’est un poème en Yougoslave, ma langue maternelle. . . Peut-être qu’il y a des yougoslaves qui vont tomber dessus et le comprendront et pour vous je l’ai traduis lol
Kiss
Kokinne
Pourquoi me fais tu de la peine
Pourquoi tu me rends malh
Poète Kokinne
Kokinne a publié sur le site 160 écrits. Kokinne est membre du site depuis l'année 2004.Lire le profil du poète KokinneSyllabation De L'Écrit
Syllabes Hyphénique: Ti Si Me Uništio (Tu M’as Détruis)
zaš=to=mi=nažao=pra=viš 6zaš=to=mi=tu=gu=st=va=raš 8
pr=vo=mi=sr=ce=pa=liš 7
ali=pos=li=je=mo=raš=da=me=va=raš 10
imam=bol=u=duši=mo=jo=j 7
su=ze=te=ku=po=než=nom=li=cu 9
kap=po=kap=po=s=li=ci=t=vo=jo=j 11
plaćem=i=de=rem=t=vo=ju=s=li=ku 10
kroz=pro=zor=gle=dam=v=je=tar=ko=ji=puše 11
taj=v=je=tar=ko=ji=mi=briše=su=ze 10
sa=mo=ti=ne=vi=diš=mo=ju=bol=il=tu=gu 12
ti=me=ni=si=ht=jeo=u=zeo=si=dru=gu 11
ti=si=o=tišao 4
i=ni=ka=da=mi=se=ni=si=vra=tio 10
ve=li=ku=bol=mi=na=pra=vi=o 9
ma=lo=po=ma=lo=si=me=u=niš=tio 10
as=té=ris=queas=té=ris=que=as=té=ris=que=as=té=risque 14
pour=quoi=me=fais=tu=de=la=pei=ne 9
pour=quoi=tu=me=rends=mal=heu=reu=se 9
pour=commen=cer=tu=met=la=flam=meà=mon=cœur 10
mais=en=suite=il=a=fal=lu=que=tu=me=tra=hisses 12
jai=mal=à=mon=âme 5
les=lar=mes=cou=lent=sur=mon=doux=vi=sage 10
gou=te=par=gou=te=sur=ta=pho=to 9
je=pleurs=et=je=dé=chi=re=ta=pho=to 10
je=re=gar=de=par=la=fe=ne=tre=le=vent=qui=souffle 13
ce=vent=qui=sè=che=mes=la=rmes 8
seule=ment=toi=tu=ne=vois=pas=ma=dou=leur=et=ma=peine 13
tu=es=par=tis 4
et=tu=ne=mest=plus=ja=mais=re=ve=nus 10
tu=es=la=cause=de=ma=pro=fon=de=dou=leur 11
peu=à=peu=tu=mas=dé=truis 7
Phonétique : Ti Si Me Uništio (Tu M’as Détruis)
zato mi naao pʁavizato mi tyɡy stvaʁa
pʁvo mi sʁsə pali
ali pɔsliʒə mɔʁa da mə vaʁa
imam bɔl y dyi mɔʒɔʒ
syzə təky po nənɔ̃ liky
kap po kap po slisi tvɔʒɔʒ
plaεm i dəʁεm tvɔʒy sliky
kʁoz pʁɔzɔʁ ɡlədam vʒətaʁ kɔʒi py
taʒ vʒətaʁ kɔʒi mi bʁi syzə
samo ti nəvidi mɔʒy bɔl il tyɡy
ti mə nizi tʒəo, yzəo si dʁyɡy
ti si ɔtiao
i nikada mi sə nizi vʁasjo
vəliky bɔl mi napʁavjo
malo po malo si mə ynitjo
asteʁiskə asteʁiskə asteʁiskə asteʁiskə
puʁkwa mə fε ty də la pεnə
puʁkwa ty mə ʁɑ̃ maləʁøzə
puʁ kɔmɑ̃se, ty mεt la flamə a mɔ̃ kœʁ
mεz- ɑ̃sɥitə il a faly kə ty mə tʁaisə
ʒε mal a mɔ̃n- amə
lε laʁmə- kule syʁ mɔ̃ du vizaʒə
ɡutə paʁ ɡutə syʁ ta fɔto
ʒə plœʁz- e ʒə deʃiʁə ta fɔto
ʒə ʁəɡaʁdə paʁ la fənεtʁə lə vɑ̃ ki suflə
sə vɑ̃ ki sεʃə mε laʁmə
sələmɑ̃ twa ty nə vwa pa ma dulœʁ e ma pεnə
ty ε paʁti
e ty nə mε plys ʒamε ʁəvənys
ty ε la kozə də ma pʁɔfɔ̃də dulœʁ
pø a pø ty ma detʁɥi
Syllabes Phonétique : Ti Si Me Uništio (Tu M’as Détruis)
za=to=mi=na=a=o=pʁa=vi 8za=to=mi=ty=ɡy=stva=ʁa 7
pʁvo=mi=sʁsə=pa=li 5
a=li=pɔ=sliʒə=mɔ=ʁa=da=mə=va=ʁa 10
i=mam=bɔl=y=dy=i=mɔ=ʒɔʒ 8
sy=zə=tə=ky=po=nə=nɔ̃=li=ky 9
kap=po=kap=po=sli=si=tvɔ=ʒɔʒ 8
pla=εm=i=də=ʁεm=tvɔ=ʒy=sli=ky 9
kʁoz=pʁɔ=zɔʁ=ɡlə=dam=vʒə=taʁ=kɔ=ʒi=py 10
taʒ=vʒə=taʁ=kɔ=ʒi=mi=bʁi=syzə 8
sa=mo=tinə=vi=di=mɔ=ʒy=bɔl=il=ty=ɡy 11
timə=ni=zi=tʒəo=y=zə=o=si=dʁy=ɡy 10
ti=si=ɔ=ti=a=o 6
i=ni=ka=da=mi=sə=ni=zi=vʁa=sjo 10
və=li=ky=bɔl=mi=na=pʁa=vj=o 9
ma=lo=po=ma=lo=si=mə=y=ni=tjo 10
as=te=ʁiskəas=te=ʁiskə=as=te=ʁis=kə=as=te=ʁiskə 12
puʁ=kwa=mə=fε=ty=də=la=pεnə 8
puʁ=kwa=ty=mə=ʁɑ̃=ma=lə=ʁøzə 8
puʁ=kɔ=mɑ̃se=ty=mεt=la=fla=məa=mɔ̃=kœʁ 10
mε=zɑ̃s=ɥitə=il=a=fa=ly=kə=ty=mə=tʁa=isə 12
ʒε=mal=a=mɔ̃=na=mə 6
lε=laʁ=mə=ku=le=syʁ=mɔ̃=du=vi=zaʒə 10
ɡu=tə=paʁ=ɡutə=syʁ=ta=fɔ=to 8
ʒə=plœʁ=ze=ʒə=de=ʃiʁə=ta=fɔ=to 9
ʒə=ʁə=ɡaʁdə=paʁ=lafə=nε=tʁə=lə=vɑ̃=kisuflə 10
sə=vɑ̃=ki=sε=ʃə=mε=laʁ=mə 8
sə=lə=mɑ̃=twa=tynə=vwa=pa=ma=du=lœʁ=e=mapεnə 12
ty=ε=paʁ=ti 4
e=tynə=mε=plys=ʒa=mε=ʁə=və=nys 9
ty=ε=la=kozə=də=ma=pʁɔ=fɔ̃=də=du=lœʁ 11
pø=a=pø=ty=ma=det=ʁɥi 7
Récompense
Commentaires Sur La Poesie
wowwww j’adore surtout la version en yougoslave parce que je la comprend vraiment bien ! c’est vraiment beau et la version en francais aussi d’ailleur. . . . tres jolie vraiment bravo !. . continue tes beau poemes !
tite_rose
C’est vaiment manifique dans les deux langues même si je ne comprend pas le yougoslave je trouve sa beau. Il n’y a sepandant pas plus pénible que l’indiferrence d’un être aimer.
Au plaisire de vous lir
Le Satyre Blanc Pour Vous Servire
il est super joli
salut miss ces deux versions de ton poèmes sont magnifique, c’est pas permit à
tout le monde d’écrire aussi bien une langue maternelle qui n’est pas enseignée à l’école, merci pour tes coms j’avais disparu de la surface de la terre maintenant que j’y suis revenu, je reviendrai mettre des coms si ca te dérange pas. Aller a + miss accroche toi (ce poème doit te tenir a coeur pour que tu l’ ai écrit dans les deux langues)
Bye bisousssssss d’ un ange (A)