Poème:Ti Amo Tanto
Le Poème
Tutto a cambiato a da quando sono con te,
Infine sono felice di essere là
Fiera di contare per qualcuno
Ed anche di dividere con te questo cammino
Un cammino che spero sarà lungo
Dove ogni giorni l’amore sarà là
Dove non ci si dirà mai non
Dove a noi due, più che uno si farà
Per te, sarò sempre là
Nessuno di altro non gradirò come te
Con te voglio tutto dividere
A mai lo gradirò
Infine sono felice di essere là
Fiera di contare per qualcuno
Ed anche di dividere con te questo cammino
Un cammino che spero sarà lungo
Dove ogni giorni l’amore sarà là
Dove non ci si dirà mai non
Dove a noi due, più che uno si farà
Per te, sarò sempre là
Nessuno di altro non gradirò come te
Con te voglio tutto dividere
A mai lo gradirò
PostScriptum
En Italien pour refléter mes origines et aussi parce que cette langue est sublime
(je trouve) : )
Poète Mel017
Mel017 a publié sur le site 577 écrits. Mel017 est membre du site depuis l'année 2004.Lire le profil du poète Mel017Syllabation De L'Écrit
Syllabes Hyphénique: Ti Amo Tanto
tut=to=a=cam=bia=to=a=da=quan=do=so=no=con=te 14in=fi=ne=so=no=fe=li=ce=di=es=se=re=là 13
fie=ra=di=con=ta=re=per=qual=cu=no 10
ed=anche=di=di=vi=de=re=con=te=ques=to=cam=mi=no 14
un=cam=mi=no=che=s=pe=ro=sarà=lun=go 11
do=ve=o=gni=gior=ni=la=mo=re=sarà=là 11
do=ve=non=ci=si=dirà=mai=non 8
do=ve=a=noi=due=più=che=u=no=si=farà 11
per=te=sarò=sem=pre=là 6
nes=su=no=di=al=tro=non=gra=dirò=co=me=te 12
con=te=vo=gli=o=tut=to=di=vi=dere 10
a=mai=lo=gra=dirò 5
Phonétique : Ti Amo Tanto
tyto a kɑ̃bjato a da kɑ̃do sono kɔ̃ tə,ɛ̃finə sono fəlisə di esəʁə la
fjəʁa di kɔ̃taʁə pεʁ kalkyno
εd ɑ̃ʃə di dividəʁə kɔ̃ tə kεsto kamino
œ̃ kamino ʃə spəʁo saʁa lœ̃ɡo
dɔvə ɔɲi ʒjɔʁni lamɔʁə saʁa la
dɔvə nɔ̃ si si diʁa mε nɔ̃
dɔvə a nwa dɥ, pj ʃə yno si faʁa
pεʁ tə, saʁ sɑ̃pʁə la
nesyno di altʁo nɔ̃ ɡʁadiʁ kɔmə tə
kɔ̃ tə vɔɡljo tyto dividəʁə
a mε lo ɡʁadiʁ
Syllabes Phonétique : Ti Amo Tanto
ty=to=a=kɑ̃=bja=to=a=da=kɑ̃=do=so=nokɔ̃tə 12ɛ̃=finə=so=no=fə=li=sə=di=e=sə=ʁə=la 12
fj=ə=ʁa=di=kɔ̃=ta=ʁə=pεʁ=kal=ky=no 11
εd=ɑ̃ʃə=di=di=vi=də=ʁə=kɔ̃=tə=kεs=to=ka=mi=no 14
œ̃=ka=mi=no=ʃə=spə=ʁo=sa=ʁa=lœ̃=ɡo 11
dɔ=və=ɔ=ɲi=ʒjɔʁ=ni=la=mɔ=ʁə=sa=ʁa=la 12
dɔ=və=nɔ̃=si=si=di=ʁa=mε=nɔ̃ 9
dɔ=və=a=nwa=dɥ=pj=ʃə=y=no=si=fa=ʁa 12
pεʁ=tə=saʁ=sɑ̃=pʁə=la 6
ne=sy=no=di=al=tʁo=nɔ̃=ɡʁa=diʁ=kɔ=mə=tə 12
kɔ̃=tə=vɔ=ɡlj=o=ty=to=di=vi=də=ʁə 11
a=mε=lo=ɡʁa=diʁ 5
Récompense
Commentaire Sur La Poesie
14/02/2006 00:53Mms
bon alors il faut que tu saches que je ne sais pas lire l’italien !
mais j’ai un frêre qui le connais !
alors je lui ai demandé de me traduire ton texte au téléphone en lisant le mail que j’avais envoyé !
eh bien c’est superbe. . .
de toute façon c’est toujours superbe ce que tu écris, alors. . .
io ti cordoni cara amica
Poème Amour
Du 03/01/2005 12:29
