Poème:Vivo En Un Carton
Le Poème
De donde veo gatos
Y cuando lluene, estan mojado
Porque vivo en un carton
Vivo en un carton
De donde oigo pasos
Y cuando salgo, veo a la gente
Que me ha excluido
PostScriptum
Un écrit de mon petit frère. . . Ne me demandez pas ce que ça veut dire, je n’en sais rien. . . . LOL
Mais lâchez vos com !
Poète Myst
Myst a publié sur le site 117 écrits. Myst est membre du site depuis l'année 2004.Lire le profil du poète MystSyllabation De L'Écrit
Syllabes Hyphénique: Vivo En Un Carton
vi=vo=en=un=car=ton 6de=don=de=veo=ga=tos 6
y=cuan=do=l=lue=ne=es=tan=mo=ja=do 11
por=que=vi=vo=en=un=car=ton 8
vi=vo=en=un=car=ton 6
de=donde=oi=go=pa=sos 6
y=cuan=do=sal=go=veo=a=la=gente 9
que=me=ha=ex=clui=do 6
Phonétique : Vivo En Un Carton
vivo ɑ̃n- œ̃ kaʁtɔ̃də dɔ̃də vəo ɡato
i kɥɑ̃do lɥənə, εstɑ̃ mɔʒado
pɔʁkə vivo ɑ̃n- œ̃ kaʁtɔ̃
vivo ɑ̃n- œ̃ kaʁtɔ̃
də dɔ̃də waɡo pazo
i kɥɑ̃do salɡo, vəo a la ʒɑ̃tə
kə mə-a εksklɥido
Syllabes Phonétique : Vivo En Un Carton
vi=vo=ɑ̃=nœ̃=kaʁ=tɔ̃ 6də=dɔ̃də=və=o=ɡa=to 6
i=kɥɑ̃=do=lɥə=nə=εs=tɑ̃=mɔ=ʒa=do 10
pɔʁkə=vi=vo=ɑ̃=nœ̃=kaʁ=tɔ̃ 7
vi=vo=ɑ̃=nœ̃=kaʁ=tɔ̃ 6
də=dɔ̃də=wa=ɡo=pa=zo 6
i=kɥɑ̃=do=sal=ɡo=vəo=a=laʒɑ̃tə 8
kə=mə-a=εks=klɥi=do 6
Récompense
Commentaires Sur La Poesie
C vrémen s1pa son poM, original é telemn vré!
bravo a lui
Rami_Gaétan
Merci de sa part Gaétan!
13 amicalement
Kriss
Je ne connais pas cette langue (Espagnol ou Portugais) mais le rythme est déja beau.
Cela parle t’ il d’ un miséreux qui Vit dans un carton ?
C’est de l’espagnol!
A ce que j’ai compris, ça parle d’un homme de la rue, qui vit dans un carton, qui vit comme les chats de gouttière, qui ne voit des gens que leurs pas, qui vit dans un carton et qui voit passer ses gens qui l’ont exclu. . .
Littéralement, c’est quelque chose dans le genre. . .
LOL
Voilà
OK, c’ est bien ce que j’ imaginais, polque non ablare Espagnoles.
Merci pour cette lumière Kriss
Oh, mais de rien! LOL
13 amicalement
Kriss
J’aime bien, ton petit frère aurait-il l’âme poète?! lol
NAn j’aime bien, j’ai du chercher pour comprendre ce que ça voulait dire, malgrè que j’ai des origines espagnol, je le parle pas super bien et je manque un peu de vocabulaire.
Mais j’aime bien le poème de ton frère.
Bizouxx
Je te remercie de sa part! J’lui passerai le message! LOL
Moi je ne parle pas espagnol, c’est mon frère qui m’a traduit. . .
Merci!
GrOs BiSoUs (BF)
13 amicalement
Kriss
Mucho belo lo poema!. .
Bravo
José
Merci de la part de mon p’tit frère!
13 amicalement
Kriss
Ton poème est bien et là, JE COMPRENDS! C’est pas comme l’anglais!
Ton frère est une masse! (futur poète?)
Passe lui le bonjour ainsi qu’à toute la famille!
Hasta luego!
Minnie 10
Merci pour lui Minnie!
Non, pas futur auteur, il en a écrit d’autres. . . Sous le pseudo de Planeman, va voir. . .
Toi aussi, bisous à tout le monde!
13 cousinement
Kriss
J’ai pas trouvé!
En fait j’ai écris un nouveau poème!
Biz à ma cousine
Minnie 10
Tu vas dans "Poèmes", "Par auteur" et tu cherches Planeman. . .
Même toi tu peux y arriver MDR
Je vais de ce pas voir le tien!
13 cousinement
Kriss
Merci pour ton com JOK
Bizou
13 amicalement
Kriss