Univers de poésie d'un auteur

Poème:Arbre De Vie

Le Poème

Du haut de ta cime,
Tu regardes ces belles étendues.
Du haut de ta cime, la grande beauté s’exprime.
Tu regardes la nature, avec le temps tu en es du.

Ce que tu souhaites, c’est grandir pour fournir une simple ombre intime.
Tu acceptes de t’éteindre l’hiver, car au printemps venu, ton ombrage avance.
Ce que tu souhaites, c’est grandir et voir partir cette aire sombre, c’est toi qui l’élimines.
Tu acceptes la dureté, la douceur du monde, avec tes douces branches tu l’embrasses.

Les fortes secousses peuvent rapidement abattre cette ramure richissime.
Tu pousses pour durcir ce tronc, soutien des tiges adulées.
Les fortes secousses
Peuvent mordre,
Pauvre petite
Victime.
Tu pousses
Pour voir
Ta vie
Trembler.

Au fin fond de l’estime, tu puises ton énergie.
Au fin fond de l’intime, tu puises ta force de vie
Partage du Poème avec vos contacts
Poeme de Pafpaf

Poète Pafpaf

Pafpaf a publié sur le site 55 écrits. Pafpaf est membre du site depuis l'année 2007.

Syllabation De L'Écrit

Syllabes Hyphénique: Arbre De Viedu=haut=de=ta=cime 5
tu=re=gar=des=ces=bel=les=éten=dues 9
du=haut=de=ta=cime=la=grande=beau=té=sex=prime 11
tu=re=gar=des=la=na=ture=a=vec=le=temps=tu=en=es=du 15

ce=que=tu=sou=haites=cest=gran=dir=pour=four=nir=une=sim=pleom=brein=time 16
tu=ac=cep=tes=de=té=teindre=lhi=ver=car=au=prin=temps=ve=nu=ton=om=bra=gea=vance 20
ce=que=tu=sou=haites=cest=gran=dir=et=voir=par=tir=cet=teaire=sombre=cest=toi=qui=lé=li=mines 21
tu=ac=cep=tes=la=dure=té=la=dou=ceur=du=monde=a=vec=tes=douces=bran=ches=tu=lem=brasses 21

les=fortes=se=cous=ses=peuvent=ra=pide=ment=a=bat=tre=cet=te=ra=mu=re=ri=chis=sime 20
tu=pous=ses=pour=dur=cir=ce=tronc=sou=tien=des=tiges=a=du=lées 15
les=fortes=se=cousses 4
peuvent=mordre 2
pauvre=pe=tite 3
vic=time 2
tu=pousses 2
pour=voir 2
ta=vie 2
trem=bler 2

au=fin=fond=de=les=time=tu=puises=ton=éner=gie 11
au=fin=fond=de=lin=time=tu=puises=ta=force=de=vie 12
Phonétique : Arbre De Viedy-o də ta simə,
ty ʁəɡaʁdə- sε bεlləz- etɑ̃dɥ.
dy-o də ta simə, la ɡʁɑ̃də bote sεkspʁimə.
ty ʁəɡaʁdə- la natyʁə, avεk lə tɑ̃ ty ɑ̃n- ε dy.

sə kə ty suεtə, sε ɡʁɑ̃diʁ puʁ fuʁniʁ ynə sɛ̃plə ɔ̃bʁə ɛ̃timə.
ty aksεptə də tetɛ̃dʁə livεʁ, kaʁ o pʁɛ̃tɑ̃ vəny, tɔ̃n- ɔ̃bʁaʒə avɑ̃sə.
sə kə ty suεtə, sε ɡʁɑ̃diʁ e vwaʁ paʁtiʁ sεtə εʁə sɔ̃bʁə, sε twa ki leliminə.
ty aksεptə la dyʁəte, la dusœʁ dy mɔ̃də, avεk tε dusə bʁɑ̃ʃə ty lɑ̃bʁasə.

lε fɔʁtə- səkusə pəve ʁapidəmɑ̃ abatʁə sεtə ʁamyʁə ʁiʃisimə.
ty pusə puʁ dyʁsiʁ sə tʁɔ̃k, sutjɛ̃ dε tiʒəz- adyle.
lε fɔʁtə- səkusə
pəve mɔʁdʁə,
povʁə pətitə
viktimə.
ty pusə
puʁ vwaʁ
ta vi
tʁɑ̃ble.

o fɛ̃ fɔ̃ də lεstimə, ty pɥizə tɔ̃n- enεʁʒi.
o fɛ̃ fɔ̃ də lɛ̃timə, ty pɥizə ta fɔʁsə də vi
Syllabes Phonétique : Arbre De Viedy-odə=ta=simə 4
tyʁə=ɡaʁdə=sεbεllə=ze=tɑ̃dɥ 5
dy-odə=tasimə=la=ɡʁɑ̃=də=bo=te=sεk=spʁ=mə 11
tyʁə=ɡaʁdə=la=na=tyʁə=a=vεk=lə=tɑ̃=ty=ɑ̃=nε=dy 13

sə=kə=tysuεtə=sε=ɡʁɑ̃=diʁ=puʁ=fuʁ=niʁ=y=nə=sɛ̃=pləɔ̃bʁəɛ̃timə 13
ty=ak=sεp=tə=də=te=tɛ̃dʁə=li=vεʁ=kaʁ=o=pʁɛ̃tɑ̃və=ny=tɔ̃=nɔ̃=bʁaʒəavɑ̃sə 16
sə=kə=tysuεtə=sε=ɡʁɑ̃=diʁ=e=vwaʁ=paʁ=tiʁ=sε=təε=ʁə=sɔ̃bʁə=sε=twa=ki=le=liminə 19
ty=ak=sεp=tə=ladyʁə=te=la=du=sœʁ=dy=mɔ̃də=a=vεk=tε=du=sə=bʁɑ̃=ʃə=tylɑ̃bʁasə 19

lεfɔʁtə=sə=kusə=pə=ve=ʁa=pi=də=mɑ̃=a=ba=tʁə=sε=tə=ʁa=my=ʁə=ʁiʃisimə 18
typusə=puʁ=dyʁ=siʁ=sə=tʁɔ̃k=su=tjɛ̃=dε=tiʒə=za=dy=le 13
lε=fɔʁtə=sə=kusə 4
pə=ve=mɔʁ=dʁə 4
po=vʁə=pə=titə 4
vik=ti=mə 3
ty=pu=sə 3
puʁ=vwaʁ 2
ta=vi 2
tʁɑ̃=ble 2

ofɛ̃fɔ̃də=lεs=ti=mə=ty=pɥi=zə=tɔ̃=ne=nεʁ=ʒi 11
ofɛ̃fɔ̃də=lɛ̃=ti=mə=ty=pɥi=zə=ta=fɔʁ=sə=də=vi 12

Historique des Modifications

20/02/2025 11:22

Récompense

Coup de coeur: 0
J’aime: 1
J’aime pas: 0

Commentaires Sur La Poesie

Auteur de Poésie
24/04/2007 19:23Alibaba631

joli poéme;amicalement.

👍
Auteur de Poésie
25/04/2007 10:46Pafpaf

merci

👍
Auteur de Poésie
17/10/2017 01:40Luma

Alors c’est joli, objectivement très inspiré, mais le ’tu’ offre souvent un ’s’ aux verbes regardeS, es, pousses, puises... j te passe le reste. Bon après 10 ans, t’es peut-être plus là...

👍

Poème Vie
Du 24/04/2007 00:17

L'écrit contient 148 mots qui sont répartis dans 4 strophes.