Poème:Je Veux Seulement Toi
Le Poème
Je ne comprend pas la vie. .
Je rêve de ton corp,
Je sens ton odeur…
Je n’ai pas faim, je n’ai pas soif
Je veux seulement toi !
Si je et te perd,
Je meurs !
Je pense au suicide
Je suis fatigué, je souffre
Je ne veux pas me soigner
Je veux seulement toi !
J’ai l’espérance
J’écoute la lune,
Je regarde les étoiles
Je ne t’ai pas oublié
Je veux te voir
Je veux seulement toi !
Tu es pour toujours
Dans mon cœur…
J’espère que tu le sais
J’ai besoin de toi pour vivre
Sans toi je ne suis rien
Je veux seulement toi !
PostScriptum
Ben voila cette fois il est en français, la traduction sera bizarre, il faut le lire avec les images. . . Qu’en pensez vous ! ? Bisous
Poète Rachel Piguet
Rachel Piguet a publié sur le site 197 écrits. Rachel Piguet est membre du site depuis l'année 2004.Lire le profil du poète Rachel PiguetSyllabation De L'Écrit
Syllabes Hyphénique: Je Veux Seulement Toi
mi=as=ou=es=tu 5je=ne=com=prend=pas=la=vie 7
je=rê=ve=de=ton=corp 6
je=sens=ton=o=deur 5
je=nai=pas=faim=je=nai=pas=soif 8
je=veux=seu=le=ment=toi 6
si=je=et=te=perd 5
je=meurs 2
je=pen=se=au=sui=cide 6
je=suis=fa=ti=gué=je=souffre 7
je=ne=veux=pas=me=soi=gner 7
je=veux=seu=le=ment=toi 6
jai=les=pé=ran=ce 5
jé=cou=te=la=lu=ne 6
je=re=gar=de=les=é=toiles 7
je=ne=tai=pas=ou=blié 6
je=veux=te=voir 4
je=veux=seu=le=ment=toi 6
tu=es=pour=tou=jours 5
dans=mon=cœur 3
jes=père=que=tu=le=sais 6
jai=be=soin=de=toi=pour=vivre 7
sans=toi=je=ne=suis=rien 6
je=veux=seu=le=ment=toi 6
Phonétique : Je Veux Seulement Toi
mjaz- u ε ty ?ʒə nə kɔ̃pʁɑ̃ pa la vi.
ʒə ʁεvə də tɔ̃ kɔʁp,
ʒə sɑ̃s tɔ̃n- ɔdœʁ…
ʒə nε pa fɛ̃, ʒə nε pa swaf
ʒə vø sələmɑ̃ twa !
si ʒə e tə pεʁ,
ʒə mœʁ !
ʒə pɑ̃sə o sɥisidə
ʒə sɥi fatiɡe, ʒə sufʁə
ʒə nə vø pa mə swaɲe
ʒə vø sələmɑ̃ twa !
ʒε lεspeʁɑ̃sə
ʒekutə la lynə,
ʒə ʁəɡaʁdə lεz- etwalə
ʒə nə tε pa ublje
ʒə vø tə vwaʁ
ʒə vø sələmɑ̃ twa !
ty ε puʁ tuʒuʁ
dɑ̃ mɔ̃ kœʁ…
ʒεspεʁə kə ty lə sε
ʒε bəzwɛ̃ də twa puʁ vivʁə
sɑ̃ twa ʒə nə sɥi ʁjɛ̃
ʒə vø sələmɑ̃ twa !
Syllabes Phonétique : Je Veux Seulement Toi
mj=a=zu=ε=ty 5ʒə=nə=kɔ̃=pʁɑ̃=pa=la=vi 7
ʒə=ʁε=və=də=tɔ̃=kɔʁp 6
ʒə=sɑ̃s=tɔ̃=nɔ=dœ=ʁə 6
ʒə=nε=pa=fɛ̃=ʒə=nε=pa=swaf 8
ʒə=vø=sə=lə=mɑ̃=twa 6
si=ʒə=e=tə=pεʁ 5
ʒə=mœ=ʁə 3
ʒə=pɑ̃=sə=o=sɥi=sidə 6
ʒə=sɥi=fa=ti=ɡe=ʒə=sufʁə 7
ʒə=nə=vø=pamə=swa=ɲe 6
ʒə=vø=sə=lə=mɑ̃=twa 6
ʒε=lεs=pe=ʁɑ̃=sə 5
ʒe=ku=tə=la=ly=nə 6
ʒə=ʁə=ɡaʁdə=lε=ze=twalə 6
ʒə=nə=tε=pa=u=blje 6
ʒə=vø=tə=vwaʁ 4
ʒə=vø=sə=lə=mɑ̃=twa 6
ty=ε=puʁ=tu=ʒuʁ 5
dɑ̃=mɔ̃=kœ=ʁə 4
ʒεs=pεʁə=kə=ty=lə=sε 6
ʒεbə=zwɛ̃=də=twa=puʁ=vivʁə 6
sɑ̃=twa=ʒə=nə=sɥi=ʁjɛ̃ 6
ʒə=vø=sə=lə=mɑ̃=twa 6
Récompense
Commentaires Sur La Poesie
Ouf, en flançais, yi compren’ mieux maintnaan ! :))
Mes c ki toi ? Le chavalier de zoé ? le mennteeur de ptite puce ?
Mes porquoé y s’y rissemble tous ?
merci pour tes commentaires. . . Bisous!
ton poeme est trè bi1 continu comm sa!!!kisssss!!
jadore tes poeme continue comme sa il me touche au coeur bye bye tention a toi bisssxxxxxx
merci pour TES commentairecar il me font plaisirs. . je vais lire les tiens et te donner des commentaires aussi
pas mal pour la traduc c’est pas facile. Il n y a qu’une chose que je n aurai pas traduis comme toi c’est le "Voglio solo di te" en "je veux seulement toi" moi j’aurai plutot dis je te veux seulement toi. Mais c’est tout de même superbe! -0
Merci bcp. . . . C’etais un essai vu que sa a l’air d’etre bien je recommencerais peut etre. . . . Bisous
. . . merci. . se poème viens du plus profond de moi. . . bisous et encor merci