Univers de poésie d'un auteur

Poème:Titre

Le Poème

O dinheiro cega as gentes L’argent aveugle les gens
E nem sempre um meio é ; Et ce n’est pas toujours un « moyen »
Mesmo na mente dos crentes Même dans la mentalité des croyants
Ultrapassa Deus até. Plus que Dieu c’est important…

Tu sò és alguém na vida Dans la vie tu es QUELQU’UN
Se rico fores com certeza Quand t’es riche certainement
Mas oh ! Se fôsse inquirida Mais oh ! Si on pouvais enquêter
As razões duma riqueza ! … Sur les raisons d’une richesse ! …

Por lotaria ou herança Par la Loto ou l’héritage
Te tornas rico por sorte ; Tu deviens riche par chance ;
Dificil é pour poupança Difficile qu’en sauvant
Ser-se rico antes da morte. Être riche avant la mort.

A riqueza e a vaidade La richesse et la vanité
Andam sempre lado a lado… Se promènent côte à côte…
Mostrar-se que é rico hà-de Montrer sa richesse sera
Ser sempre do rico o fado. Toujours le destin du riche.

Não consigo conceber Je n’arrive pas à concevoir
De pensar o dia inteiro De passer toute la journée
Que tenho que enriquecer Qu’il faut toujours m’enrichir
Ser escravo do dinheiro. Etre esclave de l’argent.

Trabalhar honestamente, Travailler honnêtement
Sò de suas mãos viver, Ne vivre que de ses mains,
Nunca serà certamente Ne sera jamais certainement
A razão d’enriquecer. La cause d’enrichissement.

Mas não està a felicidade Mais le bonheur n’est pas là
Entre notas ou valores… Entre billets et valeurs…
Destes não é a quantidade De ceux n’est pas la quantitée
Que elimina tantas dores. Qu’éliminent tant de peines…

Porque os ricos também choram Parce que les riches pleurent aussi
E sofrem muitas tristezas, Et ont bien de tristesses
Por vezes sò porque adoram Parfois parce qu’ils adorent
Valores pròprios das riquezas. Les valeurs de leurs richesses.

Saùde, paz e amor La santé, la paix, l’amour
Jamais serão de vender : Ne seront jamais à vendre :
Eis a justiça maior Voilà la plus grande justice
Que na Terra pode haver ! Que dans la Terre peut exister !

Jullo 1991 Juillet 1991
Partage du Poème avec vos contacts

PostScriptum

Traduction la plus proche possible. . . .

Poeme de Silva Fernando

Poète Silva Fernando

Silva Fernando a publié sur le site 51 écrits. Silva Fernando est membre du site depuis l'année 2004.

Syllabation De L'Écrit

Syllabes Hyphénique: Titreo=din=hei=ro=ce=ga=as=gen=tes=lar=gent=a=veu=gle=les=gens 16
e=nem=sem=pre=um=mei=o=é=et=ce=nest=pas=tou=jours=un=moyen 16
mes=mo=na=mente=dos=cren=tes=mê=me=dans=la=men=ta=li=té=des=croyants 17
ul=tra=pas=sa=deus=a=té=plus=que=dieu=cest=im=por=tant 14

tu=sò=és=al=guém=na=vi=da=dans=la=vie=tu=es=quel=quun 15
se=ri=co=fores=com=cer=te=za=quand=tes=ri=che=cer=tai=ne=ment 16
mas=oh=se=fôs=sein=qui=ri=da=mais=oh=si=on=pou=vais=en=quê=ter 17
as=razões=du=ma=ri=que=za=sur=les=rai=sons=du=ne=ri=ches=se 16

por=lo=ta=ria=ou=he=ran=ça=par=la=lo=to=ou=lhé=ri=tage 16
te=tor=nas=ri=co=por=sor=te=tu=de=viens=ri=che=par=chan=ce 16
di=fi=cil=é=pour=pou=pan=ça=dif=fi=ci=le=quen=sau=vant 15
ser=se=ri=co=an=tes=da=mor=te=être=ri=che=a=vant=la=mort 16

a=ri=que=za=ea=vai=dade=la=ri=ches=se=et=la=va=ni=té 16
an=dam=sem=pre=la=do=a=la=do=se=pro=mènent=cô=te=à=côte 16
mos=trar=se=que=é=ri=co=hà=de=mon=trer=sa=riches=se=se=ra 16
ser=sem=pre=do=ri=co=o=fa=do=tou=jours=le=des=tin=du=riche 16

não=con=si=go=con=ce=ber=je=nar=ri=ve=pas=à=con=ce=voir 16
de=pen=sar=o=dia=in=tei=ro=de=pas=ser=tou=te=la=jour=née 16
que=ten=ho=que=en=ri=que=cer=quil=faut=tou=jours=men=ri=chir 15
ser=es=cra=vo=do=din=hei=ro=et=re=es=cla=ve=de=largent 15

tra=bal=har=ho=nes=ta=men=te=tra=vail=ler=hon=nê=te=ment 15
sò=de=suas=mãos=vi=ver=ne=vi=vre=que=de=ses=mains 13
nun=ca=serà=cer=ta=men=te=ne=se=ra=ja=mais=cer=tai=ne=ment 16
a=razão=den=ri=que=cer=la=cau=se=den=ri=chis=se=ment 14

mas=não=es=tà=a=fe=li=ci=dade=mais=le=bon=heur=nest=pas=là 16
en=tre=no=tas=ou=va=lo=res=en=tre=bil=lets=et=va=leurs 15
des=tes=não=é=a=quan=ti=dade=de=ceux=nest=pas=la=quan=ti=tée 16
que=e=li=mi=na=tan=tas=dores=qué=li=mi=nent=tant=de=pei=nes 16

por=queos=ri=cos=tam=bém=cho=ram=par=ce=que=les=riches=pleu=rent=aus=si 17
e=so=frem=mui=tas=tris=te=zas=et=ont=bien=de=tris=tesses 14
por=ve=zes=sò=por=que=a=do=ram=par=fois=par=ce=quils=a=dorent 16
va=lo=res=prò=prios=das=ri=que=zas=les=va=leurs=de=leurs=ri=chesses 16

saù=de=paz=e=a=mor=la=san=té=la=paix=la=mour 13
ja=mais=serão=de=ven=der=ne=se=ront=ja=mais=à=ven=dre 14
eis=a=jus=ti=ça=maior=voi=là=la=plus=gran=de=jus=ti=ce 15
que=na=ter=ra=po=de=ha=ver=que=dans=la=ter=re=peut=exis=ter 16

jul=lo=mille=neuf=cent=quatre=vingt=on=ze=jui=llet=mil=le=neuf=cent=qua=tre=vingt=onze 19
Phonétique : Titreo dinεʁo səɡa a ʒɑ̃tə laʁʒe avøɡlə lε ʒɑ̃
ə nεm sɑ̃pʁə ɔm mεo e, e sə nε pa tuʒuʁz- yn « mwajən »
mεsmo na mɑ̃tə do kʁɑ̃tə mεmə dɑ̃ la mɑ̃talite dε kʁwajɑ̃
yltʁapasa døsz- ate. plys kə djø sεt- ɛ̃pɔʁtɑ̃…

ty s es alɡem na vida dɑ̃ la vi ty ε kεlkœ̃
sə ʁiko fɔʁə kɔm sεʁtəza kɑ̃ tε ʁiʃə sεʁtεnəmɑ̃
mas ɔ ! sə fosə ɛ̃kiʁida mεz- ɔ ! si ɔ̃ puvεz- ɑ̃kεte
a ʁazεs dyma ʁikəza ! … syʁ lε ʁεzɔ̃ dynə ʁiʃεsə ! …

pɔʁ lɔtaʁja u əʁɑ̃sa paʁ la lɔto u leʁitaʒə
tə tɔʁna ʁiko pɔʁ sɔʁtə, ty dəvjɛ̃ ʁiʃə paʁ ʃɑ̃sə,
difisil e puʁ pupɑ̃sa difisilə kɑ̃ sovɑ̃
sεʁ sə ʁiko ɑ̃tə da mɔʁtə. εtʁə ʁiʃə avɑ̃ la mɔʁ.

a ʁikəza ə a vεdadə la ʁiʃεsə e la vanite
ɑ̃dam sɑ̃pʁə lado a lado… sə pʁɔmεne kotə a kotə…
mɔstʁaʁ sə kə e ʁiko a də mɔ̃tʁe sa ʁiʃεsə səʁa
sεʁ sɑ̃pʁə do ʁiko o fado. tuʒuʁ lə dεstɛ̃ dy ʁiʃə.

no kɔ̃siɡo kɔ̃səbe ʒə naʁivə pa a kɔ̃səvwaʁ
də pɑ̃saʁ o dja ɛ̃tεʁo də pase tutə la ʒuʁne
kə tɑ̃o kə ɑ̃ʁikəse kil fo tuʒuʁ mɑ̃ʁiʃiʁ
sεʁ εskʁavo do dinεʁo. εtʁə εsklavə də laʁʒe.

tʁabalaʁ ɔnεstamɑ̃tə, tʁavaje ɔnεtəmɑ̃
s də sɥa mos vive, nə vivʁə kə də sε mɛ̃,
nœ̃ka səʁa sεʁtamɑ̃tə nə səʁa ʒamε sεʁtεnəmɑ̃
a ʁazo dɑ̃ʁikəse. la kozə dɑ̃ʁiʃisəmɑ̃.

mas no εsta a fəlisidadə mε lə bɔnœʁ nε pa la
ɑ̃tʁə nɔtaz- u valɔʁə… ɑ̃tʁə bijεz- e valœʁ…
dεstə no e a kɑ̃tidadə də sø nε pa la kɑ̃tite
kə əlimina tɑ̃ta dɔʁə. kelimine tɑ̃ də pεnə…

pɔʁkə os ʁiko tɑ̃bem kɔʁam paʁsə kə lε ʁiʃə pləʁe osi
ə sɔfʁεm mɥita tʁistəza, e ɔ̃ bjɛ̃ də tʁistesə
pɔʁ vəzə s pɔʁkə adɔʁam paʁfwa paʁsə kilz- adɔʁe
valɔʁə pʁpʁjo das ʁikəza. lε valœʁ də lœʁ ʁiʃesə.

sadə, paz ə amɔʁ la sɑ̃te, la pε, lamuʁ
ʒamε səʁo də vɑ̃de : nə səʁɔ̃ ʒamεz- a vɑ̃dʁə :
εs a ʒystisa mεɔʁ vwala la plys ɡʁɑ̃də ʒystisə
kə na teʁa pɔdə-ave ! kə dɑ̃ la teʁə pø εɡziste !

ʒylo milə nəf sɑ̃ katʁə vɛ̃- ɔ̃zə ʒɥjε milə nəf sɑ̃ katʁə vɛ̃- ɔ̃zə
Syllabes Phonétique : Titreo=di=nε=ʁo=sə=ɡa=a=ʒɑ̃=tə=laʁ=ʒe=a=vø=ɡlə=lε=ʒɑ̃ 16
ə=nεm=sɑ̃pʁə=ɔm=mε=o=e=e=sə=nε=pa=tu=ʒuʁ=zyn=mwa=jən 16
mεs=mo=na=mɑ̃tə=do=kʁɑ̃=tə=mε=mə=dɑ̃=la=mɑ̃=ta=li=te=dε=kʁwa=jɑ̃ 18
yl=tʁa=pa=sa=døs=za=te=plys=kə=dj=ø=sε=tɛ̃=pɔʁ=tɑ̃ 15

ty=s=es=al=ɡem=na=vi=da=dɑ̃=la=vi=ty=ε=kεl=kœ̃ 15
sə=ʁi=ko=fɔʁə=kɔm=sεʁ=tə=za=kɑ̃=tε=ʁi=ʃə=sεʁ=tε=nə=mɑ̃ 16
mas=ɔ=sə=fosəɛ̃=ki=ʁi=da=mε=zɔ=si=ɔ̃=pu=vε=zɑ̃=kε=te 16
a=ʁa=zεsə=dy=ma=ʁi=kə=za=syʁ=lε=ʁε=zɔ̃=dy=nə=ʁi=ʃε=sə 17

pɔʁ=lɔ=ta=ʁja=u=ə=ʁɑ̃=sa=paʁ=la=lɔ=to=u=le=ʁi=taʒə 16
tə=tɔʁ=na=ʁi=ko=pɔʁ=sɔʁ=tə=ty=də=vjɛ̃=ʁi=ʃə=paʁ=ʃɑ̃=sə 16
di=fi=sil=e=puʁ=pu=pɑ̃=sa=di=fi=si=lə=kɑ̃=so=vɑ̃ 15
sεʁsə=ʁi=ko=ɑ̃=tə=da=mɔʁ=tə=ε=tʁə=ʁi=ʃə=a=vɑ̃=la=mɔʁ 16

a=ʁikə=za=əa=vε=da=də=la=ʁi=ʃε=sə=e=la=va=ni=te 16
ɑ̃=dam=sɑ̃pʁə=la=do=a=la=do=sə=pʁɔ=mε=ne=ko=tə=a=kotə 16
mɔs=tʁaʁsə=kə=e=ʁi=ko=a=də=mɔ̃=tʁe=sa=ʁi=ʃε=sə=sə=ʁa 16
sεʁ=sɑ̃=pʁə=do=ʁi=ko=o=fa=do=tu=ʒuʁ=lə=dεs=tɛ̃=dy=ʁiʃə 16

no=kɔ̃=si=ɡo=kɔ̃=sə=be=ʒə=na=ʁi=və=pa=a=kɔ̃=sə=vwaʁ 16
də=pɑ̃=saʁ=o=dja=ɛ̃=tε=ʁo=də=pa=se=tu=tə=la=ʒuʁ=ne 16
kə=tɑ̃=o=kə=ɑ̃=ʁi=kə=se=kil=fo=tu=ʒuʁ=mɑ̃=ʁi=ʃiʁ 15
sεʁ=εs=kʁa=vo=do=di=nε=ʁo=ε=tʁə=εs=kla=və=də=laʁ=ʒe 16

tʁa=ba=laʁ=ɔ=nεs=ta=mɑ̃=tə=tʁa=va=j=e=ɔ=nε=tə=mɑ̃ 16
s=də=sɥa=mos=vi=ve=nə=vi=vʁə=kə=də=sε=mɛ̃ 13
nœ̃=kasə=ʁa=sεʁ=ta=mɑ̃=tə=nə=sə=ʁa=ʒa=mε=sεʁ=tε=nə=mɑ̃ 16
a=ʁa=zo=dɑ̃=ʁi=kə=se=la=ko=zə=dɑ̃=ʁi=ʃi=sə=mɑ̃ 15

mas=no=εs=ta=afə=li=si=da=də=mε=lə=bɔ=nœʁ=nε=pa=la 16
ɑ̃=tʁə=nɔ=ta=zu=va=lɔʁ=ə=ɑ̃=tʁə=bi=j=ε=ze=va=lœʁ 16
dεstə=no=e=a=kɑ̃=ti=da=də=də=sø=nε=pa=la=kɑ̃=ti=te 16
kə=ə=li=mi=na=tɑ̃=ta=dɔ=ʁə=ke=li=mi=ne=tɑ̃=də=pεnə 16

pɔʁkəos=ʁi=ko=tɑ̃=bem=kɔ=ʁam=paʁ=sə=kə=lε=ʁi=ʃə=plə=ʁe=o=si 17
ə=sɔ=fʁεm=mɥi=ta=tʁis=tə=za=e=ɔ̃=bj=ɛ̃=də=tʁis=te=sə 16
pɔʁvə=zə=s=pɔʁ=kə=a=dɔ=ʁam=paʁ=fwa=paʁ=sə=kil=za=dɔ=ʁe 16
va=lɔ=ʁə=pʁpʁjo=das=ʁi=kə=za=lε=va=lœʁ=də=lœʁ=ʁi=ʃe=sə 16

sa=də=paz=ə=a=mɔʁ=la=sɑ̃=te=la=pε=la=muʁ 13
ʒa=mε=sə=ʁo=də=vɑ̃=de=nə=sə=ʁɔ̃=ʒa=mε=za=vɑ̃=dʁə 15
ε=sə=a=ʒys=ti=sa=mε=ɔʁ=vwa=la=la=plys=ɡʁɑ̃=də=ʒys=tisə 16
kə=na=te=ʁa=pɔ=də-a=ve=kə=dɑ̃=la=teʁə=pø=εɡ=zis=te 16

ʒy=lo=milə=nəf=sɑ̃=ka=tʁə=vɛ̃=ɔ̃=zə=ʒɥjε=mi=lə=nəf=sɑ̃=ka=tʁə=vɛ̃=ɔ̃zə 19

Récompense

Coup de coeur: 0
J’aime: 0
J’aime pas: 0

Commentaire Sur La Poesie

Auteur de Poésie
20/01/2005 00:00José Azevedo

Très beau poème et superbe fable!. .
Content de ton retour
Amitiés de José

Poème - Sans Thème -
Du 20/01/2005 06:33

L'écrit contient 360 mots qui sont répartis dans 10 strophes.