Poeme-France : Lecture Écrit Amour

Poeme : Exil (Greekdude Version) Dostas Vs

Poème Amour
Publié le 07/11/2004 14:36

L'écrit contient 99 mots qui sont répartis dans 21 strophes.

Poete : Djedje Khiter

Exil (Greekdude Version) Dostas Vs

Exil
(Greekdude version)
Kostas vs

La sécheresse affaiblie
Ton Oasis de merveille
Le pouvoir de l’eau assombri
Ne pourra porter ton éveil
Tout le sable a envahi
Ton univers qui s’épuise
Tout pourra renaître à l’abri
Encore

L’orage est parti
L’ombre ennemi
Des steppes infinis
Ton élément revi
Des gouttes de pluie
T’exil

Η που αποδυναμώνεται ξηρασία
Η όαση του θαύματός σας
Η που τροφοδότηση του νερού
ΔΕΝ ΘΑ ΜΠΟΡΈΣΕΙ ΝΑ ΑΝΑΦΕΡΘΕΊ ΙVeil σας
Όλη άμμος έχει εισβάλει
Ο κόσμος σας που εξαντλείται
Όλος θα μπορέσει να επανεμφανιστεί στο καταφύγιο
ακόμη

Η θύελλα έχει φύγει
Η εχθρική σκιά
Απειροι τοίχοι
Ένα στοιχείο ξαναζεί
Οι σταγόνες σας της βροχής
Του εξοριήμαστε

Dhahba essahebe
Eddile addoue
La motanahia
Elhaiete tadobe fika
Quatate matari manfa
Exil

L’orage a suivi
L’ombre qui fuit
La ronde infinie
Les éléments unis
Des gouttes de pluie
S’exilent

© Djedje Khiter (Avril 2003 - Novembre 2004)
  • Pieds Hyphénique: Exil (Greekdude Version) Dostas Vs

    exil 1
    greek=du=de=ver=si=on 7
    ko=stas=v=s 4

    la=sé=che=res=se=af=fai=blie 8
    ton=oa=sis=de=mer=vei=lle 7
    le=pou=voir=de=leau=as=som=bri 8
    ne=pour=ra=por=ter=ton=é=veil 8
    tout=le=sa=ble=a=en=va=hi 8
    ton=u=ni=vers=qui=sé=pui=se 8
    tout=pour=ra=re=naître=à=la=bri 8
    en=co=re 3

    lo=ra=ge=est=par=ti 6
    lom=bre=en=ne=mi 5
    des=step=pes=in=fi=nis 6
    ton=élé=ment=re=vi 5
    des=gout=tes=de=pluie 5
    texil 1

    η=που=αποδυναμώνεται=ξηρασία 4
    η=όαση=του=θαύματός=σας 5
    η=που=τροφοδότηση=του=νερού 5
    δεν=θα=μπορέσει=να=αναφερθεί=ι=veil=σας 8
    όλη=άμμος=έχει=εισβάλει 4
    ο=κόσμος=σας=που=εξαντλείται 5
    όλος=θα=μπορέσει=να=επανεμφανιστεί=στο=καταφύγιο 7
    ακόμη 1

    η=θύελλα=έχει=φύγει 4
    η=εχθρική=σκιά 3
    απειροι=τοίχοι 2
    ένα=στοιχείο=ξαναζεί 3
    οι=σταγόνες=σας=της=βροχής 5
    του=εξοριήμαστε 2

    d=hah=ba=es=sa=hebe 6
    ed=di=le=ad=doue 5
    la=mo=ta=na=hi=a 6
    el=haie=te=ta=do=be=fi=ka 8
    qua=ta=te=ma=ta=ri=man=fa 8
    exil 1

    lo=ra=ge=a=sui=vi 6
    lom=bre=qui=fuit 4
    la=ron=de=in=fi=nie 6
    les=élé=ments=u=nis 5
    des=gout=tes=de=pluie 5
    sexilent 1

    co=py=right=d=jed=je=khi=ter=a=vril=deux=mille=trois=no=vem=bre=deux=mil=le=quatre 20
  • Phonétique : Exil (Greekdude Version) Dostas Vs

    εɡzil
    (ɡʁikdydə vεʁsjɔn)
    kɔsta ve εs
    la seʃəʁεsə afεbli
    tɔ̃n- ɔazi də mεʁvεjə
    lə puvwaʁ də lo asɔ̃bʁi
    nə puʁʁa pɔʁte tɔ̃n- evεj
    tu lə sablə a ɑ̃vai
    tɔ̃n- ynive ki sepɥizə
    tu puʁʁa ʁənεtʁə a labʁi
    ɑ̃kɔʁə
    lɔʁaʒə ε paʁti
    lɔ̃bʁə εnəmi
    dε stεpəz- ɛ̃fini
    tɔ̃n- elemɑ̃ ʁəvi
    dε ɡutə də plɥi
    tεɡzil
    vεj

    daba esaəbə
    εdilə adu
    la mɔtanaja
    εlεətə tadɔbə fika
    katatə mataʁi mɑ̃fa
    εɡzil
    lɔʁaʒə a sɥivi
    lɔ̃bʁə ki fɥi
    la ʁɔ̃də ɛ̃fini
    lεz- elemɑ̃z- yni
    dε ɡutə də plɥi
    sεɡzile
    kɔpiʁajt dʒεdʒə kitəʁ (avʁil dø milə tʁwa nɔvɑ̃bʁə dø milə katʁə)
  • Pieds Phonétique : Exil (Greekdude Version) Dostas Vs

    εɡ=zil 2
    ɡʁik=dy=də=vεʁ=sj=ɔ=nə 8
    kɔs=ta=ve=ε=sə 5

    la=se=ʃə=ʁε=sə=a=fε=bli 8
    tɔ̃=nɔ=a=zi=də=mεʁ=vε=jə 8
    lə=pu=vwaʁ=də=lo=a=sɔ̃=bʁi 8
    nə=puʁ=ʁa=pɔʁ=te=tɔ̃=ne=vεj 8
    tu=lə=sa=blə=a=ɑ̃=va=i 8
    tɔ̃=ny=ni=ve=ki=sep=ɥi=zə 8
    tu=puʁ=ʁaʁə=nε=tʁə=a=la=bʁi 8
    ɑ̃=kɔ=ʁə 3

    lɔ=ʁa=ʒə=ε=paʁ=ti 6
    lɔ̃=bʁə=ε=nə=mi 5
    dε=stε=pə=zɛ̃=fi=ni 6
    tɔ̃=ne=le=mɑ̃=ʁə=vi 6
    dε=ɡu=tə=də=plɥi 5
    tεɡ=zil 2

    1
    1
    1
    vεj 2
    1
    1
    1


    1
    1
    1
    1
    1
    1

    da=ba=e=sa=ə=bə 6
    ε=di=lə=a=du 5
    la=mɔ=ta=na=ja 5
    ε=lεə=tə=ta=dɔ=bə=fi=ka 8
    ka=ta=tə=ma=ta=ʁi=mɑ̃=fa 8
    εɡ=zil 2

    lɔ=ʁa=ʒə=a=sɥi=vi 6
    lɔ̃=bʁə=ki=fɥi 4
    la=ʁɔ̃=də=ɛ̃=fi=ni 6
    lε=ze=le=mɑ̃=zy=ni 6
    dε=ɡu=tə=də=plɥi 5
    sεɡ=zi=le 3

    kɔ=pi=ʁajt=dʒεd=ʒə=ki=təʁ=a=vʁil=dø=milə=tʁwa=nɔ=vɑ̃=bʁə=dø=mi=lə=katʁə 19

Récompense

0
0
0

Poesie sans commentaire


Commentaire poème
21/10/2019Poeme-France
En mettant un commentaire, vous pourrez exprimer sur cet écrit : votre resentit, un encouragement, un conseille ou simplement dire que vous l'avez lu.
De plus si vous écrivez aussi sur le site, vous gagnerez des liens vers vos écrits...
Pour mettre des commentaires vous devez être membre ou poète du site. Un simple inscription suffit pour le devenir.