Univers de poésie d'un auteur

Poème:O Calvario (En Portugais)

Le Poème

Levaram-O a Pilatos, este lhe perguntou
Quem tu és ? és o rei dos Judeus ?
Tu o dizes ; Jesus Cristo respondeu.
Porque é que o teu povo te odiou
Jesus ficou calado, Pilatos se admirou.

Preferiram Barrabas ao Cristo
E quiseram que fosse crucificado
Pilatos disse : encontro este homem honrado
E vosso rei, nada tenho a ver com isto
Fazei o que quiserens, ô povo desgraçado.

Um manto de purpura lhe vestiram
Lhe meteram uma coroa de espinhos na cabeça
Dele escarneçeram e o cuspiram
Nesse homem que sofre, Deus nao viram
A cena que Jesus sofreu, é esta.

Jesus descalço, com os pés a sangrar
Tendo que a cruz aos ombros levar
Isto é a imagem da dolorosa vida
Veronica veio o rosto de Jesus enxugar
Uma acçao que nunca foi esqueçida.

Até ao calvario Ele levou a cruz
Por um caminho pedregoso
Ninguém via no homem doloroso
Cristo, a fonte de toda a luz
Porque o mundo era odioso.

Na cruz feita pelo crime desastroso
A cruz de todos os dias, a cruz da amargura
Foi crucificado o Cristo tao bondoso
Apos as violetas do pranto, vira a ternura
Com ela num dia de Pascoa, o Cristo vitorioso.
Partage du Poème avec vos contacts

PostScriptum

Le calvaire de Jesus

Poeme de José Azevedo

Poète José Azevedo

José Azevedo a publié sur le site 54 écrits. José Azevedo est membre du site depuis l'année 2004.

Syllabation De L'Écrit

Syllabes Hyphénique: O Calvario (En Portugais)le=va=ram=o=a=pi=la=tos=es=te=lhe=per=gun=tou 14
quem=tu=és=és=o=rei=dos=ju=deus 9
tu=o=di=zes=je=sus=cris=to=res=pon=deu 11
por=que=é=que=o=teu=po=vo=te=o=diou 11
je=sus=fi=cou=ca=la=do=pi=la=tos=se=ad=mi=rou 14

pre=fe=ri=ram=bar=ra=bas=ao=cris=to 10
e=qui=se=ram=que=fos=se=cru=ci=fi=ca=do 12
pi=la=tos=disse=en=con=tro=es=te=ho=mem=hon=ra=do 14
e=vos=so=rei=na=da=ten=ho=a=ver=com=is=to 13
fa=zei=o=que=qui=se=rens=ô=po=vo=des=gra=ça=do 14

um=man=to=de=pur=pu=ra=l=he=ves=ti=ram 12
lhe=me=te=ram=u=ma=co=roa=dees=pin=hos=na=cabe=ça 14
de=le=es=car=ne=çe=ram=e=o=cus=pi=ram 12
nes=se=ho=mem=que=so=fre=deus=nao=vi=ram 11
a=ce=na=que=je=sus=so=freu=é=es=ta 11

je=sus=des=cal=ço=com=os=pés=a=san=grar 11
ten=do=que=a=cruz=aos=om=bros=le=var 10
is=to=é=a=i=ma=gem=da=do=lo=ro=sa=vi=da 14
ve=ro=ni=ca=veio=o=ros=to=de=je=sus=en=xu=gar 14
uma=ac=çao=que=nun=ca=foi=es=que=çi=da 11

até=ao=cal=va=ri=o=e=le=le=vou=a=cruz 12
por=um=ca=min=ho=pe=dre=go=so 9
nin=guém=vi=a=no=ho=mem=do=lo=ro=so 11
cris=to=a=fon=te=de=to=da=a=luz 10
por=que=o=mun=do=e=ra=o=di=o=so 11

na=cruz=fei=ta=pe=lo=cri=me=de=sas=tro=so 12
a=cruz=de=to=dos=os=dias=a=cruz=da=a=mar=gu=ra 14
foi=cru=ci=fi=ca=do=o=cris=to=tao=bon=do=so 13
apos=as=vio=le=tas=do=pran=to=vi=ra=a=ter=nu=ra 14
com=e=la=num=dia=de=pas=coa=o=cris=to=vi=to=rio=so 15
Phonétique : O Calvario (En Portugais)ləvaʁam o a pilato, εstə lə pεʁɡœ̃tu
kεm ty es ? es o ʁε do ʒydøs ?
ty o dizə, ʒəzys kʁisto ʁεspɔ̃dø.
pɔʁkə e kə o tø pɔvo tə ɔdju
ʒəzys fiku kalado, pilato sə admiʁu.

pʁəfəʁiʁam baʁabaz- ao kʁisto
ə kizəʁam kə fɔsə kʁysifikado
pilato disə : ɑ̃kɔ̃tʁo εstə ɔmεm ɔ̃ʁado
ə vɔso ʁε, nada tɑ̃o a vεʁ kɔm isto
fazε o kə kizəʁɛ̃, o pɔvo dεzɡʁasado.

ɔm mɑ̃to də pyʁpyʁa lə vεstiʁam
lə mətəʁam yma kɔʁɔa də εspino na kabəsa
dələ εskaʁnəsəʁam ə o kyspiʁam
nεsə ɔmεm kə sɔfʁə, døs nao viʁam
a səna kə ʒəzys sɔfʁø, e εsta.

ʒəzys dεskalso, kɔm os pes a sɑ̃ɡʁaʁ
tɑ̃do kə a kʁyz aos ɔ̃bʁo ləvaʁ
isto e a imaʒεm da dɔlɔʁoza vida
vəʁɔnika vεo o ʁɔsto də ʒəzysz- ɑ̃ksyɡaʁ
yma aksao kə nœ̃ka fwa εskəsida.

ate ao kalvaʁjo ələ ləvu a kʁyz
pɔʁ ɔm kamino pεdʁəɡozo
nɛ̃ɡem vja no ɔmεm dɔlɔʁozo
kʁisto, a fɔ̃tə də tɔda a lyz
pɔʁkə o mœ̃do əʁa ɔdjozo.

na kʁyz fεta pəlo kʁimə dəzastʁozo
a kʁyz də tɔdoz- os dja, a kʁyz da amaʁɡyʁa
fwa kʁysifikado o kʁisto tao bɔ̃dozo
apoz- a vjɔləta do pʁɑ̃to, viʁa a tεʁnyʁa
kɔm əla nɔm dja də paskɔa, o kʁisto vitɔʁjozo.
Syllabes Phonétique : O Calvario (En Portugais)lə=va=ʁam=o=a=pi=la=to=εs=tə=lə=pεʁ=ɡœ̃=tu 14
kεm=ty=es=es=o=ʁε=do=ʒy=døs 9
ty=o=di=zə=ʒə=zys=kʁis=to=ʁεs=pɔ̃=dø 11
pɔʁ=kə=e=kə=o=tø=pɔ=vo=tə=ɔ=dj=u 12
ʒə=zys=fi=ku=ka=la=do=pi=la=to=sə=ad=mi=ʁu 14

pʁə=fə=ʁi=ʁam=ba=ʁa=ba=za=o=kʁis=to 11
ə=ki=zə=ʁam=kə=fɔ=sə=kʁy=si=fi=ka=do 12
pi=la=to=disə=ɑ̃=kɔ̃=tʁo=εs=tə=ɔ=mεm=ɔ̃=ʁa=do 14
ə=vɔ=so=ʁε=na=da=tɑ̃=o=a=vεʁ=kɔm=is=to 13
fa=zε=o=kə=ki=zə=ʁɛ̃=o=pɔ=vo=dεz=ɡʁa=sa=do 14

ɔm=mɑ̃=to=də=pyʁ=py=ʁa=lə=vεs=ti=ʁam 11
lə=mə=tə=ʁam=y=ma=kɔ=ʁɔ=adəεs=pi=no=na=ka=bə=sa 15
də=lə=εs=kaʁ=nə=sə=ʁam=ə=o=kys=pi=ʁam 12
nε=sə=ɔ=mεm=kə=sɔ=fʁə=døs=na=o=vi=ʁam 12
a=sə=na=kə=ʒə=zys=sɔ=fʁø=e=εs=ta 11

ʒə=zys=dεs=kal=so=kɔm=os=pes=a=sɑ̃=ɡʁaʁ 11
tɑ̃=do=kə=a=kʁyz=a=os=ɔ̃=bʁo=lə=vaʁ 11
is=to=e=a=i=ma=ʒεm=da=dɔ=lɔ=ʁo=za=vi=da 14
və=ʁɔ=ni=ka=vε=o=o=ʁɔs=todə=ʒə=zys=zɑ̃k=sy=ɡaʁ 14
y=ma=ak=sa=o=kə=nœ̃=ka=fwa=εs=kə=si=da 13

a=te=a=o=kal=va=ʁj=o=ə=lə=lə=vu=a=kʁyz 14
pɔʁ=ɔm=ka=mi=no=pε=dʁə=ɡo=zo 9
nɛ̃=ɡem=vj=a=no=ɔ=mεm=dɔ=lɔ=ʁo=zo 11
kʁis=to=a=fɔ̃=tə=də=tɔ=da=a=lyz 10
pɔʁ=kə=o=mœ̃=do=ə=ʁa=ɔ=dj=o=zo 11

na=kʁyz=fε=ta=pə=lo=kʁi=mə=də=zas=tʁo=zo 12
a=kʁyz=də=tɔ=do=zos=dja=a=kʁyz=da=a=maʁ=ɡy=ʁa 14
fwa=kʁy=si=fi=ka=do=o=kʁis=to=ta=o=bɔ̃=do=zo 14
a=po=za=vjɔlə=ta=do=pʁɑ̃=to=vi=ʁa=a=tεʁ=ny=ʁa 14
kɔmə=la=nɔm=dja=də=pas=kɔ=a=o=kʁis=to=vi=tɔ=ʁjo=zo 15

Récompense

Coup de coeur: 0
J’aime: 0
J’aime pas: 0

Commentaires Sur La Poesie

Auteur de Poésie
26/07/2004 00:00Cindy (Dydy)

coucou grand frère. . .
ton poème est magnifique. . . vraiment très très beau. . et qu’on soit croyant ou pas, le fait qu’un homme se soit sacrifié comme ça doit tous nous faire refléchir. . . .
c’est un très bel hommage à Jesus. . .
gros bisous
dydy

Auteur de Poésie
26/07/2004 00:00José Azevedo

Merci Dydy de ton adorable commentaire.
Je te souhaite des délicieuses vacances!. .
Bisous

Auteur de Poésie
28/10/2004 00:00José Azevedo

Du chinois, non mais pour toi presque!. .
Merci de la visite. . . amitiés

Auteur de Poésie
18/12/2004 00:00La Petite Puce

J’aimerais bien te dire ce que j’en penses mais je ne comprend pas le portuguais.
Je suis désolé! Mais d’après ce que dit cindy ça à l’aire d’être un poême magnifique!
En plus c’est un hommage à Jésus, et moi aussi j’aimerais lui rendre hommage!!!
Sinon le portuguais, c’est ta langue natal??? Si oui je trouve que c’est bien d’ecrire tes poeme dans ta langue.
Voilà bisous
La p’tite puce

Auteur de Poésie
22/01/2005 00:00José Azevedo

Merci beaucoup La petite puce de ton adorable comm!. .
Bisous

Poème - Sans Thème -
Du 26/07/2004 00:00

L'écrit contient 200 mots qui sont répartis dans 6 strophes. Toutes les strophes sont composés de 5 vers. Il est possible que le texte suive une forme de poésie classique.