Univers de poésie d'un auteur

Poème:Ainsi J’étai À Géthsémani

Le Poème

Ainsi j’étais à Gethsémani
Lorsque tu me trahis
Avant que tu ne dises ce qui devait restée entre nous pour l’éternelle
Assis au bord d’un fleuve je me confessais auprès de ma prunelle

Au bord de ce fleuve de paix
Je m’en voulais vraiment de t’avoir confié mon secret
Mais pourquoi prônes-tu la fin de ma vie
Pourquoi veux-tu que si jeune j’aille au paradis

Le long de ce fleuve un oiseau venait toujours vers moi avec un cœur gaie
Et se posa sur moi tout calmement et tout muet
En regardant son cœur qui était plein de tendresses
Je me demandai pourquoi le mien était plein de tristesses

Oh Oui c’est à cause de mon frère qui lorsque j’étai à Gethsémani
Me livra aux hommes pour qu’ils me crucifient
Oh un tel frère m’a trahi
Oh un tel frère m’a menti

Et pourtant chaque jours il me promettait d’être avec moi pour l’infini
Mais aujourd’hui ces promesses ne sont que pures barbaries
Maudit soit ce jour ou l’on me trahit
Béni soit ma mort car j’irai au paradis

Prier pour moi hommes de la terre
Ainsi j’échapperai à cette enfer
Prier pour moi hommes aux cœurs gaies
Pour que dans ma tombe je repose en paix
Partage du Poème avec vos contacts

PostScriptum

ceci est l’histoire qu’à vécu un ami à moi. à présent ces souvenirs me reviènnent. et j’ai tant de peine.

Poeme de Marius Nguimeya

Poète Marius Nguimeya

Marius Nguimeya a publié sur le site 3 écrits. Marius Nguimeya est membre du site depuis l'année 2015.

Syllabation De L'Écrit

Syllabes Hyphénique: Ainsi J’étai À Géthsémaniain=si=jé=tais=à=geth=sé=ma=ni 9
lors=que=tu=me=tra=his 6
avant=que=tu=ne=dises=ce=qui=de=vait=res=tée=en=tre=nous=pour=lé=ter=nelle 18
as=sis=au=bord=dun=fleuve=je=me=con=fes=sais=au=près=de=ma=pru=nelle 17

au=bord=de=ce=fleu=ve=de=paix 8
je=men=vou=lais=vraiment=de=ta=voir=con=fié=mon=se=cret 13
mais=pour=quoi=prônes=tu=la=fin=de=ma=vie 10
pour=quoi=veux=tu=que=si=jeune=jailleau=pa=ra=dis 11

le=long=de=ce=fleuveun=oi=seau=ve=nait=tou=jours=vers=moi=a=vec=un=cœur=gaie 18
et=se=po=sa=sur=moi=tout=cal=me=ment=et=tout=muet 13
en=re=gar=dant=son=cœur=qui=é=tait=plein=de=ten=dresses 13
je=me=de=man=dai=pour=quoi=le=mien=é=tait=plein=de=tris=tesses 15

oh=oui=cest=à=cause=de=mon=frè=re=qui=lors=que=jé=tai=à=geth=sé=ma=ni 19
me=li=vra=aux=hommes=pour=quils=me=cru=ci=fient 11
oh=un=tel=frè=re=ma=tra=hi 8
oh=un=tel=frè=re=ma=men=ti 8

et=pour=tant=cha=que=jours=il=me=promet=tait=dê=trea=vec=moi=pour=lin=fi=ni 18
mais=au=jourdhui=ces=promes=ses=ne=sont=que=pu=res=bar=ba=ries 14
mau=dit=soit=ce=jour=ou=lon=me=tra=hit 10
bé=ni=soit=ma=mort=car=ji=rai=au=pa=ra=dis 12

prier=pour=moi=hom=mes=de=la=terre 8
ain=si=jé=chap=pe=rai=à=cetteen=fer 9
prier=pour=moi=hom=mes=aux=cœurs=gaies 8
pour=que=dans=ma=tombe=je=re=po=seen=paix 10
Phonétique : Ainsi J’étai À Géthsémaniɛ̃si ʒetεz- a ʒεtsemani
lɔʁskə ty mə tʁai
avɑ̃ kə ty nə dizə sə ki dəvε ʁεste ɑ̃tʁə nu puʁ letεʁnεllə
asiz- o bɔʁ dœ̃ fləvə ʒə mə kɔ̃fesεz- opʁε də ma pʁynεllə

o bɔʁ də sə fləvə də pε
ʒə mɑ̃ vulε vʁεmɑ̃ də tavwaʁ kɔ̃fje mɔ̃ sεkʁε
mε puʁkwa pʁonə ty la fɛ̃ də ma vi
puʁkwa vø ty kə si ʒənə ʒajə o paʁadi

lə lɔ̃ də sə fləvə œ̃n- wazo vənε tuʒuʁ vεʁ mwa avεk œ̃ kœʁ ɡε
e sə poza syʁ mwa tu kalməmɑ̃ e tu mɥε
ɑ̃ ʁəɡaʁdɑ̃ sɔ̃ kœʁ ki etε plɛ̃ də tɑ̃dʁesə
ʒə mə dəmɑ̃dε puʁkwa lə mjɛ̃ etε plɛ̃ də tʁistesə

ɔ ui sεt- a kozə də mɔ̃ fʁεʁə ki lɔʁskə ʒetε a ʒεtsemani
mə livʁa o ɔmə puʁ kil mə kʁysifje
ɔ œ̃ tεl fʁεʁə ma tʁai
ɔ œ̃ tεl fʁεʁə ma mɑ̃ti

e puʁtɑ̃ ʃakə ʒuʁz- il mə pʁɔmεtε dεtʁə avεk mwa puʁ lɛ̃fini
mεz- oʒuʁdɥi sε pʁɔmesə nə sɔ̃ kə pyʁə baʁbaʁi
modi swa sə ʒuʁ u lɔ̃ mə tʁai
beni swa ma mɔʁ kaʁ ʒiʁε o paʁadi

pʁje puʁ mwa ɔmə də la teʁə
ɛ̃si ʒeʃapəʁε a sεtə ɑ̃fe
pʁje puʁ mwa ɔməz- o kœʁ ɡε
puʁ kə dɑ̃ ma tɔ̃bə ʒə ʁəpozə ɑ̃ pε
Syllabes Phonétique : Ainsi J’étai À Géthsémaniɛ̃=si=ʒe=tε=za=ʒεt=se=ma=ni 9
lɔʁ=skə=ty=mə=tʁa=i 6
a=vɑ̃kə=ty=nə=di=zə=sə=ki=də=vε=ʁεs=te=ɑ̃=tʁə=nu=puʁ=le=tεʁ=nεllə 19
a=si=zo=bɔʁ=dœ̃=flə=və=ʒə=mə=kɔ̃=fe=sε=zo=pʁεdə=ma=pʁy=nεllə 17

o=bɔʁ=də=sə=flə=və=də=pε 8
ʒə=mɑ̃=vu=lε=vʁε=mɑ̃də=ta=vwaʁ=kɔ̃=fje=mɔ̃=sε=kʁε 13
mε=puʁ=kwapʁonə=ty=la=fɛ̃=də=ma=vi 9
puʁ=kwa=vø=tykə=si=ʒə=nə=ʒajəo=pa=ʁa=di 11

lə=lɔ̃də=sə=flə=vəœ̃=nwa=zo=və=nε=tu=ʒuʁ=vεʁ=mwa=a=vεk=œ̃=kœʁ=ɡε 18
e=sə=po=za=syʁ=mwa=tu=kal=mə=mɑ̃=e=tu=mɥε 13
ɑ̃ʁə=ɡaʁ=dɑ̃=sɔ̃=kœʁ=ki=e=tε=plɛ̃=də=tɑ̃=dʁe=sə 13
ʒə=mə=də=mɑ̃=dε=puʁ=kwalə=mjɛ̃=e=tε=plɛ̃=də=tʁis=te=sə 15

ɔ=ui=sε=ta=kozə=də=mɔ̃=fʁε=ʁə=ki=lɔʁ=skə=ʒe=tε=a=ʒεt=se=ma=ni 19
mə=li=vʁa=o=ɔmə=puʁ=kil=mə=kʁy=si=fje 11
ɔ=œ̃=tεl=fʁε=ʁə=ma=tʁa=i 8
ɔ=œ̃=tεl=fʁε=ʁə=ma=mɑ̃=ti 8

e=puʁ=tɑ̃=ʃakə=ʒuʁ=zil=mə=pʁɔ=mε=tε=dε=tʁəa=vεk=mwa=puʁ=lɛ̃=fi=ni 18
mε=zo=ʒuʁ=dɥi=sε=pʁɔ=me=sə=nə=sɔ̃kə=py=ʁə=baʁ=ba=ʁi 15
mo=di=swasə=ʒuʁ=u=lɔ̃=mə=tʁa=i 9
be=ni=swa=ma=mɔʁ=kaʁ=ʒi=ʁε=o=pa=ʁa=di 12

pʁje=puʁ=mwa=ɔmə=də=la=te=ʁə 8
ɛ̃=si=ʒe=ʃapə=ʁε=a=sεtəɑ̃=fe 8
pʁje=puʁ=mwa=ɔ=mə=zo=kœʁ=ɡε 8
puʁkə=dɑ̃=ma=tɔ̃=bə=ʒə=ʁə=po=zəɑ̃=pε 10

Récompense

Coup de coeur: 0
J’aime: 2
J’aime pas: 0

Commentaires Sur La Poesie

Auteur de Poésie
28/11/2015 09:28Claude408

Beau poème avec un texte émouvant, avec en fond cette cruelle trahison. Merci Marius j’ai eu plaisir à te lire.

Auteur de Poésie
28/11/2015 16:20Isa

Oui ce texte est émouvant car il relate une double souffrance : la trahison et sa terrible conséquence

Auteur de Poésie
28/11/2015 19:05Marius Nguimeya

merci à vous de même c’est un plaisir pour moi de lire vos commentaires qui sont preuves de compassion. merci bien

Poème Poésie
Du 27/11/2015 21:04

L'écrit contient 226 mots qui sont répartis dans 6 strophes. Toutes les strophes sont composés de 4 vers. La composition des vers de ce poème suivent la forme classique du Rondeau redoublé.