Univers de poésie d'un auteur

Prose:Es War Einmal Laithi* *Il Était Une Fois Laithi* (Traduc Fr

La Prose

(traduction en-dessous de l’original)

Es war einmal vor dreiundvierzig Jahren
ein Bär wie keiner, der auf die Welt kam.
In der Nacht konnte er nämlich stark glänzen,
als ob er noch heller wäre als Mond, sein Ahne.

Die Feen haben sich über seiner Wiege gebeugt
und haben über sein Werden entschieden :
« Du wirst Freude und Trost in die Herzen bringen,
die Botschaft von Liebe, Frieden und Toleranz verteilen.

Dafür gewähren wir dir - jede von uns - eine Gabe :
» -Ich, die natürliche Schönheit der zarten Morgenröte «.
» -Ich, eine Stimme leicht heiser und süßer als alle Waben. «
» -Ich, den Sinn der Melodie und die Schönheit der Wörter. «

Diese ist also die Geschichte von dem Bären,
mit tiefen, ausdrucksvollen und süßen Knopfaugen.
Eines Tages hörte er das Lied » Ich bin ein Gummibär «
und schrie auf : » Ich will auch ’nen Song über Regenbögen ! «

So begann er mit Gesang, Gitarre und Klavier,
ein paar schöne Melodien zu komponieren…

In der Wiese sang er » Bilder von Honig «,
und plötzlich kamen alle Bienen zu ihm !
Sie waren begeistert und machten ihm zu König.
Ein neuer Weg ohne Märchen von den Brüder Grimm !

Er hatte Fans gewonnen mit seiner Ehrlichkeit,
mit seiner Stimme, die Gänsehaut erweckt, » bis in alle Zeit «.

Der Schmusepapst ist endlich » wieder unterwegs « :
Mal zuversichtlich, mal ängstlich und pessimistisch.
Alles in allem : » Was wenn alles gut geht ? «
Er nimmt dann Kiki und die Jungs zur Tour mit !

Diese einmalige Farbe berührt,
sie lässt einen träumen.
Sie spricht aus allen Seelen und führt
ans Licht des Wohlbefindens.

Texte mit Melancholie, Zweifel und Wut
helfen jedem aus der Einsamkeit.
Spaß, Liebeserklärungen und Hoffnung
schenkt Laithi auch mit seiner Großzügigkeit !

Während einer Reise entdeckt er seine große Liebe.
Mit dem Herzen in der Pfote verspricht er ihr mit einem Ring,
ihr treu zu sein und sie zu respektieren. Dafür sing er ein Lied
» keine Regeln, keinen Deal nur ein einziges Gefühl « : Ewig !

Mit Erfolg oder nicht, er bleibt wie er ist :
authentisch, nett, erreichbar,
bodenständig, liebenswert und witzig ;
ein menschlicher Bär » unbesiegbar « !

König Laithi spricht mit seinem Herzen,
erlaubt allen, dem Alltag zu entfliehen,
Probleme und Sorgen zu vergessen
und gibt Kraft, das Leben wieder zu lieben.

Auf der Bühne steht er so rock- und leistungsfähig !
Er strahlt so hell, dass auf alle Zuschauer
Pailletten wie Sternenstaub fallen, unendlich viele,
um Tränen und Lachen als mächtige und gute Gefühle auszuschütten.

Heute hat der liebe Musiker Laith Geburtstag !
Dazu haben die Bienen viel gesammelt
und schenken ihm den schönsten Nektar
Als Danke : » Ach, Wie schää, dass es dich gibt ! «

------------------------------------------------------------------------------------

Il était une fois il y a quarante-trois ans
Un ours comme aucun auparavant vînt au monde.
La nuit il pouvait en fait brillait tellement fort
Comme si il était encore plus clair que la lune, son ancêtre.

Les fées s’étaient penchées sur son berceau
Et avaient décidé de son devenir :
» Tu apporteras joie et réconfort dans les cœurs,
Transmettras un message d’amour, de paix et de tolérance. «

Pour cela nous t’attribuons -chacun d’entre nous- un don :
» -Moi, la beauté naturelle de la délicate aurore «.
» -Moi, une voix légèrement rauque et plus douce que tous les rayons de miel. «
» -Moi, le sens de la mélodie et la beauté des mots. «

C’est ainsi que voilà l’histoire d’un ours
Aux grands yeux en forme de bouton profonds, expressifs et adorables
Un jour il entendit la chansons » je suis un Gummibär «
Et s’exclama : » Je veux faire une chanson sur les arc-en-ciel ! «

C’est ainsi qu’il commença avec le chant, la guitare et le piano
A composer quelques jolies mélodies…

Dans la prairie il chanta » Images de miel «
Et soudain arrivèrent toutes les abeilles vers lui !
Elle étaient émerveillées et firent de lui un roi.
Un nouveau chemin sans les contes des frères Grimm !

Il avait gagné des Fans avec sa sincérité
Avec sa voix qui éveille chair de poule, » pour tous les temps «.

Le pape à câlins est enfin » à nouveau en chemin «
Parfois plein d’espoir, parfois anxieux et pessimiste.
Mais après tout : » Et puis si en fait tout se passait bien ? «
Il prend Kiki et les mecs avec lui pour la tournée !

Ce timbre unique touche
Elle fait rêver les uns et les autres
Elle raconte toutes les âmes et conduit
A la lumière du bien-être.

Les textes avec mélancolie, doute, colère
Aident chacun à sortir de la solitude.
Plaisir, explications de l’amour et espoir
C’est que qu’offre Laithi aussi avec sa générosité !

C’est lors d’un voyage qu’il rencontre son grand amour
Avec son cœur sur la patte il lui promet à l’aide d’une bague
De lui être fidèle et de la respecter. Pour cela il lui chante une chanson
» Pas de règles, pas de deal, juste un sentiment unique « : toujours !

Avec succès ou non, il reste comme il est
authentique, gentil, accessible,
quelqu’un du terroir, adorable et drôle (spirituel) ;
Un ours plein d’humanité » invincible « !

Le roi Laithi parle avec son cœur
Permet à tous de s’enfuir du quotidien
D’oublier les problèmes et les inquiétudes,
Et donne la force d’aimer à nouveau la vie.

Sur scène il se tient performant et âme rockeuse
Il brille si clairement que sur tous les spectateurs
Tombent des strass comme une poussière d’étoile, beaucoup et de façon infini,
Pour déverser des larmes et des rires comme de forts sentiments qui font tant de bien.

Aujourd’hui le cher musicien Laith fête son anniversaire
Pour cela les abeilles ont beaucoup butiné
Et lui offrent le plus beau des nectars
Comme remerciement : » ah, que c’est chouette que tu existes ! "
Partage de cette Prose avec vos contacts

PostScriptum

Geschrieben von Melanie Hahn, Mathias Scheel, Heike Wagner, Jacqueline Meurer, Michi Li und Marianne (LaMouche) 19/02/2015-Strasbourg
Ecrit à l’occasion de l’anniversaire du chanteur allemand Laith Al-Deen qui a aujourd’hui-même 43 ans !

Poeme de La Mouche

Poète La Mouche

La Mouche a publié sur le site 14 écrits. La Mouche est membre du site depuis l'année 2014.

Syllabation De L'Écrit

Phonétique : Es War Einmal Laithi* *Il Était Une Fois Laithi* (Traduc Fr(tʁadyksjɔ̃ ɑ̃ dəsu də lɔʁiʒinal)

ε waʁ ɛ̃mal vɔʁ dʁεœ̃dvjεʁziɡ ʒaʁɛ̃
ɛ̃ bʁ wi kεne, dεʁ of di wεlt kam.
ɛ̃ dεʁ nakt kɔntə e nmlik staʁk ɡlnzɛ̃,
als ɔb e nok εlle wʁə als mɔ̃, sɛ̃ anə.

di fin-abɛ̃ sik ybe sεne wjəʒə ʒəbø
œ̃d-abɛ̃ ybe sɛ̃ wεʁdɛ̃ ɑ̃tʃjədɛ̃ :
« dy wiʁst fʁødə œ̃d tʁɔst ɛ̃ di εʁzɛ̃ bʁɛ̃ʒɛ̃,
di bɔtʃaft vɔ̃ ljəbə, fʁjədɛ̃ œ̃d tɔləʁɑ̃z vεʁtεilɛ̃.

dafyʁ ʒəwʁɛ̃ wiʁ diʁ ʒədə vɔ̃ œ̃ εnə ɡabə :
» ik, di natyʁliʃə ʃɔnε dεʁ zaʁtɛ̃ mɔʁʒɑ̃ʁɔtə «.
» ik, εnə stimə lεkt εze œ̃d sye als alə wabɛ̃. «
» ik, dεn sin dεʁ məlɔdi œ̃d di ʃɔnε dεʁ wɔʁte. «

djəzə ist also di ʒεʃiktə vɔ̃ dεm bʁεn,
mit tjəfɛ̃, ozdʁykzvɔlɛ̃ œ̃d syεn knɔpfoʒɛ̃.
εnə taʒəz- ɔʁtə e das ljəd » ik bɛ̃ ɛ̃ ɡymibʁ «
œ̃d ʃʁi of : » ik wij oʃnεn sɔ̃ɡ ybe ʁəʒɑ̃bɔʒɛ̃ ! «

so bəɡan e mit ʒəzɑ̃ɡ, ʒitaʁə œ̃d klavje,
ɛ̃ paaʁ ʃɔnə məlɔdjɛ̃ zy kɔ̃pɔnjəʁɛ̃…

ɛ̃ dεʁ wjəzə sɑ̃ əʁ » bilde vɔ̃ ɔniʒ «,
œ̃d plɔtslik kamɛ̃ alə bjənɛ̃ zy im !
si waʁɛ̃ bəʒεstεʁ œ̃d maktɛ̃ im zy kɔniɡ.
ɛ̃ nøe wεɡ ɔnə mʁʃɛ̃ vɔ̃ dεn bʁyde ɡʁim !

e-atə fɑ̃ ʒəwɔnɛ̃ mit sεne εʁliʃkε,
mit sεne stimə, di ʒnsəo εʁwεkt, » bis ɛ̃ alə zεt «.

dεʁ ʃmyzpapst ist ɑ̃dliʃ » wjəde œ̃tεʁwεɡs « :
mal zyvεʁsiktlik, mal nɡstlik œ̃d pesimistiʃ.
aləz- ɛ̃ alεm : » was wεn alə ɡyt ʒεt ? «
e nimt dan kiki œ̃d di ʒœ̃ɡ zyʁ tuʁ mit !

djəzə ɛ̃maliʒə faʁbə bəʁyʁ,
si lst εnɛ̃ tʁymɛ̃.
si spʁikt os alɛ̃ silɛ̃ œ̃d fyʁ
ɑ̃ likt dε wɔlbəfɛ̃dɛ̃.

tεkstə mit məlɑ̃ʃɔli, zwεfεl œ̃d wyt
εlfɛ̃ ʒədεm os dεʁ ɛ̃samkε.
spa, ljəbəzεʁklʁœ̃ʒɛ̃ œ̃d ɔfnœ̃ɡ
ʃɑ̃kt lεti ok mit sεne ɡʁɔzyʒiɡkε !

wʁɑ̃t- εne ʁεzə ɑ̃tdεkt e sεnə ɡʁɔ ljəbə.
mit dεm εʁzɛ̃ ɛ̃ dεʁ pfɔtə vεʁspʁikt e iʁ mit εnεm ʁiŋ,
iʁ tʁø zy sɛ̃ œ̃d si zy ʁεspεktjəʁɛ̃. dafyʁ siŋ e ɛ̃ ljε
» kεnə ʁəʒεln, kεnɛ̃ dəal nyʁ ɛ̃ ɛ̃ziʒə ʒəfyl « : əwiɡ !

mit εʁfɔlɡ ɔde nikt, e blεbt wi e ist :
otɑ̃tiʃ, nεt, eʁεʃbaʁ,
bɔdɑ̃stndiɡ, ljəbɑ̃swεʁ œ̃d witsiɡ,
ɛ̃ mɑ̃ʃliʃe bʁ » œ̃bəzjεɡbaʁ « !

kɔniɡ lεti spʁikt mit sεnεm εʁzɛ̃,
εʁlobt alɛ̃, dεm altaɡ zy ɑ̃tfljəɛ̃,
pʁɔbləmə œ̃d sɔʁʒɛ̃ zy vεʁʒesɛ̃
œ̃d ʒibt kʁaft, das ləbɛ̃ wjəde zy ljəbɛ̃.

of dεʁ bynə stεt e so ʁɔk œ̃d lεstœ̃ɡsfiɡ !
e stʁalt so εll, dasz- of alə zyʃoe
pajεtɛ̃ wi stεʁnɑ̃stob falɛ̃, ynɑ̃dlik vjələ,
ɔm tʁnεn œ̃d laʃɛ̃ als mktiʒə œ̃d ɡytə ʒəfylə oszyʃytɛ̃.

œtə-a dεʁ ljəbə myzike lεt ʒəbyʁtstaɡ !
dazy-abɛ̃ di bjənɛ̃ vjεl ʒəzamεlt
œ̃d ʃɑ̃kɛ̃ im dεn ʃɔnstɛ̃ nεktaʁ
als dɑ̃kə : » ak, wi ʃ, dasz- ε dik ʒibt ! «

il etε ynə fwaz- il i a kaʁɑ̃tə tʁwaz- ɑ̃
œ̃n- uʁ kɔmə okœ̃ opaʁavɑ̃ vin o mɔ̃də.
la nɥi il puvε ɑ̃ fε bʁijε tεllmɑ̃ fɔʁ
kɔmə si il etε ɑ̃kɔʁə plys klεʁ kə la lynə, sɔ̃n- ɑ̃sεtʁə.

lε fe setε pɑ̃ʃe syʁ sɔ̃ bεʁso
e avε deside də sɔ̃ dəvəniʁ :
» ty apɔʁtəʁa ʒwa e ʁekɔ̃fɔʁ dɑ̃ lε kœʁ,
tʁɑ̃smεtʁaz- œ̃ mesaʒə damuʁ, də pε e də tɔleʁɑ̃sə. «

puʁ səla nu tatʁibyɔ̃ ʃakœ̃ dɑ̃tʁə nuz- œ̃ dɔ̃ :
» mwa, la bote natyʁεllə də la delikatə oʁɔʁə «.
» mwa, ynə vwa leʒεʁəmɑ̃ ʁokə e plys dusə kə tus lε ʁεjɔ̃ də mjεl. «
» mwa, lə sɑ̃s də la melɔdi e la bote dε mo. «

sεt- ɛ̃si kə vwala listwaʁə dœ̃n- uʁ
o ɡʁɑ̃z- iøz- ɑ̃ fɔʁmə də butɔ̃ pʁɔfɔ̃, εkspʁesifz- e adɔʁablə
œ̃ ʒuʁ il ɑ̃tɑ̃di la ʃɑ̃sɔ̃s » ʒə sɥiz- œ̃ ɡymibʁ «
e sεksklama : » ʒə vø fεʁə ynə ʃɑ̃sɔ̃ syʁ lεz- aʁk ɑ̃ sjεl ! «

sεt- ɛ̃si kil kɔmɑ̃sa avεk lə ʃɑ̃, la ɡitaʁə e lə pjano
a kɔ̃poze kεlk ʒɔli melɔdi…

dɑ̃ la pʁεʁi il ʃɑ̃ta » imaʒə də mjəl «
e sudɛ̃ aʁivεʁe tutə lεz- abεjə vεʁ lɥi !
εllə etε emεʁvεjez- e fiʁe də lɥi œ̃ ʁwa.
œ̃ nuvo ʃəmɛ̃ sɑ̃ lε kɔ̃tə dε fʁεʁə ɡʁim !

il avε ɡaɲe dε fɑ̃z- avεk sa sɛ̃seʁite
avεk sa vwa ki evεjə ʃεʁ də pulə, » puʁ tus lε tɑ̃ps «.

lə papə a kalɛ̃z- εt- ɑ̃fin » a nuvo ɑ̃ ʃəmin «
paʁfwa plɛ̃ dεspwaʁ, paʁfwaz- ɑ̃ksjøz- e pesimistə.
mεz- apʁε tu : » εt pɥi si ɑ̃ fε tu sə pasε bjɛ̃ ? «
il pʁɑ̃ kiki e lε mεkz- avεk lɥi puʁ la tuʁne !

sə tɛ̃bʁə ynikə tuʃə
εllə fε ʁεve lεz- œ̃ e lεz- otʁə
εllə ʁakɔ̃tə tutə lεz- aməz- e kɔ̃dɥi
a la lymjεʁə dy bjɛ̃ εtʁə.

lε tεkstəz- avεk melɑ̃kɔli, dutə, kɔlεʁə
εde ʃakœ̃ a sɔʁtiʁ də la sɔlitydə.
plεziʁ, εksplikasjɔ̃ də lamuʁ e εspwaʁ
sε kə kɔfʁə lεti osi avεk sa ʒeneʁozite !

sε lɔʁ dœ̃ vwajaʒə kil ʁɑ̃kɔ̃tʁə sɔ̃ ɡʁɑ̃t- amuʁ
avεk sɔ̃ kœʁ syʁ la patə il lɥi pʁɔmε a lεdə dynə baɡ
də lɥi εtʁə fidεlə e də la ʁεspεkte. puʁ səla il lɥi ʃɑ̃tə ynə ʃɑ̃sɔ̃
» pas də ʁεɡlə, pa də dəal, ʒystə œ̃ sɑ̃timɑ̃ ynikə « : tuʒuʁ !

avεk syksεz- u nɔ̃, il ʁεstə kɔmə il ε
otɑ̃tikə, ʒɑ̃til, aksesiblə,
kεlkœ̃ dy teʁwaʁ, adɔʁablə e dʁolə (spiʁitɥəl) ,
œ̃n- uʁ plɛ̃ dymanite » ɛ̃vɛ̃siblə « !

lə ʁwa lεti paʁlə avεk sɔ̃ kœʁ
pεʁmε a tus də sɑ̃fɥiʁ dy kɔtidjɛ̃
dublje lε pʁɔblεməz- e lεz- ɛ̃kjetydə,
e dɔnə la fɔʁsə dεme a nuvo la vi.

syʁ sεnə il sə tjɛ̃ pεʁfɔʁmɑ̃ e amə ʁɔkøzə
il bʁijə si klεʁəmɑ̃ kə syʁ tus lε spεktatœʁ
tɔ̃be dε stʁas kɔmə ynə pusjεʁə detwalə, boku e də fasɔ̃ ɛ̃fini,
puʁ devεʁse dε laʁməz- e dε ʁiʁə kɔmə də fɔʁ sɑ̃timɑ̃ ki fɔ̃ tɑ̃ də bjɛ̃.

oʒuʁdɥi lə ʃεʁ myzisjɛ̃ lεt fεtə sɔ̃n- anivεʁsεʁə
puʁ səla lεz- abεjəz- ɔ̃ boku bytine
e lɥi ɔfʁe lə plys bo dε nεktaʁ
kɔmə ʁəmεʁsimɑ̃ : » a, kə sε ʃuεtə kə ty εɡzistə ! ɡjmε

Récompense

Coup de coeur: 0
J’aime: 0
J’aime pas: 0

Commentaire Sur La Poesie

Auteur de Poésie
20/02/2015 12:07Gramo

Hello la MOUCHE
Bonjour, c’est une bien belle histoire.
Amitiés
GRAMO

Prose Anniversaire
Du 20/02/2015 10:48

L'écrit contient 945 mots qui sont répartis dans 33 strophes.