Poème-France.com

Poeme : Négritude Soul



Négritude Soul

… /… Prologue… /…
Il est dans ton cœur des mots qui pourraient apaiser ta douleur…
Alors, chante mon frère,
Oublies ta peine et tes fers,
Remplis tes poumons de cet air
Que nul, jamais, ne pourra vicier
Au point qu’il te serait
Impossible à respirer.
La liberté est en toi, mon frère.
… /…
Et sous l’aube naissante nous sortîmes de la nuit.
Nous allions en silence, harassés, démunis ;
Le chemin était rude, sans nulle autre fortune,
Qu’un halo bien trop prude que nous offrait la lune.
Quelques heures en amont nous nous étions enfuis
D’une sinistre prison où nous vivions soumis ;
Cernés de barbelés, sous la loi des fusils,
Nous pliions sous le fouet d’un cruel ennemi.
Il fallut que nos filles sacrifient leur jeunesse
Provocant en vermilles, la débauche et l’ivresse ;
De nos geôliers elles firent de lubriques satyres
Nous offrant sans faillir la force des martyrs.
Nous brisâmes nos chaines, massacrant nos gardiens
Qui, sous nos coups de haine, agonirent en chiens ;
Nous rasâmes le camp par le feu et le sang,
Dans les cendres laissant nos terribles tourments.
Nous partîmes en portant nos blessés, nos enfants,
Solidaires affrontant les ténèbres inquiétants ;
Il fut bien des instants qui nous firent douter
Mais nos mains se tenant surent nous rasséréner.
Nous marchâmes longtemps en suivant les étoiles,
Dans le vent écoutant quelques voix gutturales
Que nos dieux nous portaient en mélopées lointaines,
Par delà les forêts, les cours d’eau et les plaines.
Et sous l’aube naissante nous sortîmes de la nuit.
Ombres évanescentes nous allions sans un bruit ;
Nous pensions nos souffrances à jamais bien finies,
Sans savoir qu’une engeance nous attendait, tapie.
… /…

… /… Epilogue… /…
Ils furent ainsi deux cent à tomber sous les balles
Des méchants colons blancs, d’un négrier vénal ;
Un seul en réchappa, sous tant de corps, caché…
Qui lui même me narra ce massacre ordonné.
J’ai marché bien des temps pour conter cette histoire
Rencontré bien des gens aux couleurs différentes ;
J’ai voulu leur porter la patience et l’espoir,
J’ai voulu leur donner la conscience afférente.
Aujourd’hui je vieillis dans un salon sans teint
Où mes rêves anoblis à jamais sont éteints ;
Il n’est plus de ma vie que ces instants sans fin
Qui rédiment mes nuits en souvenirs succincts.

Manu Edouard Moulin
Manu Edouard Moulin

Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

… slaʃ… pʁɔlɔɡ… slaʃ…
il ε dɑ̃ tɔ̃ kœʁ dε mo ki puʁʁε apεze ta dulœʁ…
alɔʁ, ʃɑ̃tə mɔ̃ fʁεʁə,
ubli ta pεnə e tε fεʁ,
ʁɑ̃pli tε pumɔ̃ də sεt εʁ
kə nyl, ʒamε, nə puʁʁa visje
o pwɛ̃ kil tə səʁε
ɛ̃pɔsiblə a ʁεspiʁe.
la libεʁte εt- ɑ̃ twa, mɔ̃ fʁεʁə.
… slaʃ…
e su lobə nεsɑ̃tə nu sɔʁtimə də la nɥi.
nuz- aljɔ̃z- ɑ̃ silɑ̃sə, aʁase, demyni,
lə ʃəmɛ̃ etε ʁydə, sɑ̃ nylə otʁə fɔʁtynə,
kœ̃-alo bjɛ̃ tʁo pʁydə kə nuz- ɔfʁε la lynə.
kεlkz- œʁz- ɑ̃n- amɔ̃ nu nuz- esjɔ̃z- ɑ̃fɥi
dynə sinistʁə pʁizɔ̃ u nu vivjɔ̃ sumi,
sεʁne də baʁbəle, su la lwa dε fyzil,
nu pljjɔ̃ su lə fuε dœ̃ kʁyεl εnəmi.
il faly kə no fijə sakʁifje lœʁ ʒənεsə
pʁɔvɔkɑ̃ ɑ̃ vεʁmijə, la deboʃə e livʁεsə,
də no ʒoljez- εllə fiʁe də lybʁik satiʁə
nuz- ɔfʁɑ̃ sɑ̃ fajiʁ la fɔʁsə dε maʁtiʁ.
nu bʁizamə no ʃεnə, masakʁɑ̃ no ɡaʁdjɛ̃
ki, su no ku də-εnə, aɡɔniʁe ɑ̃ ʃjɛ̃,
nu ʁazamə lə kɑ̃ paʁ lə fø e lə sɑ̃,
dɑ̃ lε sɑ̃dʁə- lεsɑ̃ no teʁiblə tuʁmɑ̃.
nu paʁtiməz- ɑ̃ pɔʁtɑ̃ no blese, noz- ɑ̃fɑ̃,
sɔlidεʁəz- afʁɔ̃tɑ̃ lε tenεbʁəz- ɛ̃kjetɑ̃,
il fy bjɛ̃ dεz- ɛ̃stɑ̃ ki nu fiʁe dute
mε no mɛ̃ sə tənɑ̃ syʁe nu ʁaseʁene.
nu maʁʃamə lɔ̃tɑ̃z- ɑ̃ sɥivɑ̃ lεz- etwalə,
dɑ̃ lə vɑ̃ ekutɑ̃ kεlk vwa ɡytyʁalə
kə no djø nu pɔʁtε ɑ̃ melɔpe lwɛ̃tεnə,
paʁ dəla lε fɔʁε, lε kuʁ do e lε plεnə.
e su lobə nεsɑ̃tə nu sɔʁtimə də la nɥi.
ɔ̃bʁəz- evanesɑ̃tə nuz- aljɔ̃ sɑ̃z- œ̃ bʁɥi,
nu pɑ̃sjɔ̃ no sufʁɑ̃səz- a ʒamε bjɛ̃ fini,
sɑ̃ savwaʁ kynə ɑ̃ʒɑ̃sə nuz- atɑ̃dε, tapi.
… slaʃ…

… slaʃ… əpilɔɡ… slaʃ…
il fyʁe ɛ̃si dø sɑ̃t- a tɔ̃be su lε balə
dε meʃɑ̃ kɔlɔ̃ blɑ̃, dœ̃ neɡʁje venal,
œ̃ səl ɑ̃ ʁeʃapa, su tɑ̃ də kɔʁ, kaʃe…
ki lɥi mεmə mə naʁa sə masakʁə ɔʁdɔne.
ʒε maʁʃe bjɛ̃ dε tɑ̃ puʁ kɔ̃te sεtə istwaʁə
ʁɑ̃kɔ̃tʁe bjɛ̃ dε ʒɑ̃z- o kulœʁ difeʁɑ̃tə,
ʒε vuly lœʁ pɔʁte la pasjɑ̃sə e lεspwaʁ,
ʒε vuly lœʁ dɔne la kɔ̃sjɑ̃sə afeʁɑ̃tə.
oʒuʁdɥi ʒə vjεji dɑ̃z- œ̃ salɔ̃ sɑ̃ tɛ̃
u mε ʁεvəz- anɔbliz- a ʒamε sɔ̃t- etɛ̃,
il nε plys də ma vi kə sεz- ɛ̃stɑ̃ sɑ̃ fɛ̃
ki ʁedime mε nɥiz- ɑ̃ suvəniʁ syksɛ̃.

many əduaʁ mulɛ̃