Texte : Poète Online.
A Propos
que suis-je d’autre ?
Poète Online.
Je n’écris d’abord que pour moi,
vraiment, ça en vaut la peine !
J’adore ces indicibles émois ;
d’abord j’élabore un texte manuscrit
qu’ensuite je retranscris,
de telle sorte qu’il apparaisse enfin « online ».
C’est un véritable bonheur,
un très agréable labeur.
Je le comparerai à ces animaux
qui laissent des traces de leur passage.
Oui, je suis un animal
qui, via ses écrits, laisse des traces.
C’est le témoignage d’une époque,
toutes ces histoires que j’évoque.
J’aime associer le simple plaisir d’écrire
à des idées, à des « fins mots ».
Oui, j’aime ces articulations de mots,
qui ont un sens, une trame.
J’évite au maximum de parler de drames.
Je chante les oiseaux, les fleurs, Mère Nature plutôt,
en agençant mes mots.
La douceur que je savoure à écrire,
à parler du bien, du mal, du pire,
c’est quelque chose d’ineffable.
Je suis heureux, quand je vous conte mes fables.
Je goûterai tant à la joie de me relire,
bien au chaud, vieillard rabougri,
allongé là, seul, sur mon lit !
vraiment, ça en vaut la peine !
J’adore ces indicibles émois ;
d’abord j’élabore un texte manuscrit
qu’ensuite je retranscris,
de telle sorte qu’il apparaisse enfin « online ».
C’est un véritable bonheur,
un très agréable labeur.
Je le comparerai à ces animaux
qui laissent des traces de leur passage.
Oui, je suis un animal
qui, via ses écrits, laisse des traces.
C’est le témoignage d’une époque,
toutes ces histoires que j’évoque.
J’aime associer le simple plaisir d’écrire
à des idées, à des « fins mots ».
Oui, j’aime ces articulations de mots,
qui ont un sens, une trame.
J’évite au maximum de parler de drames.
Je chante les oiseaux, les fleurs, Mère Nature plutôt,
en agençant mes mots.
La douceur que je savoure à écrire,
à parler du bien, du mal, du pire,
c’est quelque chose d’ineffable.
Je suis heureux, quand je vous conte mes fables.
Je goûterai tant à la joie de me relire,
bien au chaud, vieillard rabougri,
allongé là, seul, sur mon lit !
Poldereaux
PostScriptum
OK.
Pour mettre un commentaire
Poème en Phonétique
ʒə nekʁi dabɔʁ kə puʁ mwa,
vʁεmɑ̃, sa ɑ̃ vo la pεnə !
ʒadɔʁə sεz- ɛ̃disibləz- emwa,
dabɔʁ ʒelabɔʁə œ̃ tεkstə manyskʁi
kɑ̃sɥitə ʒə ʁətʁɑ̃skʁi,
də tεllə sɔʁtə kil apaʁεsə ɑ̃fin « ɔ̃linə ».
sεt- œ̃ veʁitablə bɔnœʁ,
œ̃ tʁεz- aɡʁeablə labœʁ.
ʒə lə kɔ̃paʁəʁε a sεz- animo
ki lεse dε tʁasə də lœʁ pasaʒə.
ui, ʒə sɥiz- œ̃n- animal
ki, vja sεz- ekʁi, lεsə dε tʁasə.
sε lə temwaɲaʒə dynə epɔkə,
tutə sεz- istwaʁə kə ʒevɔkə.
ʒεmə asɔsje lə sɛ̃plə plεziʁ dekʁiʁə
a dεz- ide, a dəs « fɛ̃ mɔts ».
ui, ʒεmə sεz- aʁtikylasjɔ̃ də mo,
ki ɔ̃ œ̃ sɑ̃s, ynə tʁamə.
ʒevitə o maksimɔm də paʁle də dʁamə.
ʒə ʃɑ̃tə lεz- wazo, lε flœʁ, mεʁə natyʁə plyto,
ɑ̃n- aʒɑ̃sɑ̃ mε mo.
la dusœʁ kə ʒə savuʁə a ekʁiʁə,
a paʁle dy bjɛ̃, dy mal, dy piʁə,
sε kεlkə ʃozə dinefablə.
ʒə sɥiz- œʁø, kɑ̃ ʒə vu kɔ̃tə mε fablə.
ʒə ɡutəʁε tɑ̃ a la ʒwa də mə ʁəliʁə,
bjɛ̃ o ʃo, vjεjaʁ ʁabuɡʁi,
alɔ̃ʒe la, səl, syʁ mɔ̃ li !
vʁεmɑ̃, sa ɑ̃ vo la pεnə !
ʒadɔʁə sεz- ɛ̃disibləz- emwa,
dabɔʁ ʒelabɔʁə œ̃ tεkstə manyskʁi
kɑ̃sɥitə ʒə ʁətʁɑ̃skʁi,
də tεllə sɔʁtə kil apaʁεsə ɑ̃fin « ɔ̃linə ».
sεt- œ̃ veʁitablə bɔnœʁ,
œ̃ tʁεz- aɡʁeablə labœʁ.
ʒə lə kɔ̃paʁəʁε a sεz- animo
ki lεse dε tʁasə də lœʁ pasaʒə.
ui, ʒə sɥiz- œ̃n- animal
ki, vja sεz- ekʁi, lεsə dε tʁasə.
sε lə temwaɲaʒə dynə epɔkə,
tutə sεz- istwaʁə kə ʒevɔkə.
ʒεmə asɔsje lə sɛ̃plə plεziʁ dekʁiʁə
a dεz- ide, a dəs « fɛ̃ mɔts ».
ui, ʒεmə sεz- aʁtikylasjɔ̃ də mo,
ki ɔ̃ œ̃ sɑ̃s, ynə tʁamə.
ʒevitə o maksimɔm də paʁle də dʁamə.
ʒə ʃɑ̃tə lεz- wazo, lε flœʁ, mεʁə natyʁə plyto,
ɑ̃n- aʒɑ̃sɑ̃ mε mo.
la dusœʁ kə ʒə savuʁə a ekʁiʁə,
a paʁle dy bjɛ̃, dy mal, dy piʁə,
sε kεlkə ʃozə dinefablə.
ʒə sɥiz- œʁø, kɑ̃ ʒə vu kɔ̃tə mε fablə.
ʒə ɡutəʁε tɑ̃ a la ʒwa də mə ʁəliʁə,
bjɛ̃ o ʃo, vjεjaʁ ʁabuɡʁi,
alɔ̃ʒe la, səl, syʁ mɔ̃ li !