Texte : Le Temps Deux Aiguilles, Parlent La Même Langue
Le Temps Deux Aiguilles, Parlent La Même Langue
Le temps, le temps
De quel temps il s’agît
Celui de la jeunesse ou celui de la vieillesse
Celui de la misère ou celui de la richesse
Celui de l’amour ou celui de la haine
Celui de la joie ou celui de la peine
Le temps n’est qu’un son en tic tac
Il marche sans honte sans trac
Il nous poursuit, il nous traque
Le temps n’est qu’un cycle de saisons
Le temps au passé, il est passé sans raison
Le temps au futur, n’est qu’un horizon
Le temps n’est que le présent
Le temps est insoumis
Tout juste, ajuste nos vies
Contre nous, contre nos envies
Le temps est éternel
Il est continuel
Parfois pitoyable, parfois cruel
Le temps n’est que deux aiguilles
L’une petite, l’autre longue
Elles parlent la même langue
Celle de nous exalter ou nous blâmer
Et nous faire disparaître à jamais
De quel temps il s’agît
Celui de la jeunesse ou celui de la vieillesse
Celui de la misère ou celui de la richesse
Celui de l’amour ou celui de la haine
Celui de la joie ou celui de la peine
Le temps n’est qu’un son en tic tac
Il marche sans honte sans trac
Il nous poursuit, il nous traque
Le temps n’est qu’un cycle de saisons
Le temps au passé, il est passé sans raison
Le temps au futur, n’est qu’un horizon
Le temps n’est que le présent
Le temps est insoumis
Tout juste, ajuste nos vies
Contre nous, contre nos envies
Le temps est éternel
Il est continuel
Parfois pitoyable, parfois cruel
Le temps n’est que deux aiguilles
L’une petite, l’autre longue
Elles parlent la même langue
Celle de nous exalter ou nous blâmer
Et nous faire disparaître à jamais
Zizou
Pour mettre un commentaire
Poème en Phonétique
lə tɑ̃, lə tɑ̃
də kεl tɑ̃z- il saʒi
səlɥi də la ʒənεsə u səlɥi də la vjεjεsə
səlɥi də la mizεʁə u səlɥi də la ʁiʃεsə
səlɥi də lamuʁ u səlɥi də la-εnə
səlɥi də la ʒwa u səlɥi də la pεnə
lə tɑ̃ nε kœ̃ sɔ̃n- ɑ̃ tik tak
il maʁʃə sɑ̃z- ɔ̃tə sɑ̃ tʁak
il nu puʁsɥi, il nu tʁakə
lə tɑ̃ nε kœ̃ siklə də sεzɔ̃
lə tɑ̃z- o pase, il ε pase sɑ̃ ʁεzɔ̃
lə tɑ̃z- o fytyʁ, nε kœ̃n- ɔʁizɔ̃
lə tɑ̃ nε kə lə pʁezɑ̃
lə tɑ̃z- εt- ɛ̃sumi
tu ʒystə, aʒystə no vi
kɔ̃tʁə nu, kɔ̃tʁə noz- ɑ̃vi
lə tɑ̃z- εt- etεʁnεl
il ε kɔ̃tinɥεl
paʁfwa pitwajablə, paʁfwa kʁyεl
lə tɑ̃ nε kə døz- εɡɥjə
lynə pətitə, lotʁə lɔ̃ɡ
εllə paʁle la mεmə lɑ̃ɡ
sεllə də nuz- εɡzalte u nu blame
e nu fεʁə dispaʁεtʁə a ʒamε
də kεl tɑ̃z- il saʒi
səlɥi də la ʒənεsə u səlɥi də la vjεjεsə
səlɥi də la mizεʁə u səlɥi də la ʁiʃεsə
səlɥi də lamuʁ u səlɥi də la-εnə
səlɥi də la ʒwa u səlɥi də la pεnə
lə tɑ̃ nε kœ̃ sɔ̃n- ɑ̃ tik tak
il maʁʃə sɑ̃z- ɔ̃tə sɑ̃ tʁak
il nu puʁsɥi, il nu tʁakə
lə tɑ̃ nε kœ̃ siklə də sεzɔ̃
lə tɑ̃z- o pase, il ε pase sɑ̃ ʁεzɔ̃
lə tɑ̃z- o fytyʁ, nε kœ̃n- ɔʁizɔ̃
lə tɑ̃ nε kə lə pʁezɑ̃
lə tɑ̃z- εt- ɛ̃sumi
tu ʒystə, aʒystə no vi
kɔ̃tʁə nu, kɔ̃tʁə noz- ɑ̃vi
lə tɑ̃z- εt- etεʁnεl
il ε kɔ̃tinɥεl
paʁfwa pitwajablə, paʁfwa kʁyεl
lə tɑ̃ nε kə døz- εɡɥjə
lynə pətitə, lotʁə lɔ̃ɡ
εllə paʁle la mεmə lɑ̃ɡ
sεllə də nuz- εɡzalte u nu blame
e nu fεʁə dispaʁεtʁə a ʒamε