Univers de poésie d'un auteur

Poème:Maintenant, Il Fait Très Chaud Ici

Le Poème

Verte
Est l’adresse de l’arbre

L’adresse de la femme est le cœur

Le cœur est l’ombre de l’arbre

Le cœur de ma mère est aussi comme ça

Le temps se perd

L’arbre change son adresse
La femme a enlevé la robe du cœur

La terre est dépouillée de sa robe

Maman, donne-moi l’ombre du cœur
Fane-moi con la fin de ton Chador

Maintenant, il fait très chaud ici

Poète : Anupam Kumar
Traducteur : Binod Kumar Gogoi
(Poème traduit de l’assamais)
Partage du Poème avec vos contacts

PostScriptum

Chador, un long morceau de tissu, est une robe traditionnelle assamaise qui est enroulée autour de la poitrine et du dos d’une femme.

Poeme de Bk Gogoi

Poète Bk Gogoi

Bk Gogoi a publié sur le site 193 écrits. Bk Gogoi est membre du site depuis l'année 2015.

Syllabation De L'Écrit

Syllabes Hyphénique: Maintenant, Il Fait Très Chaud Iciver=te 2
est=la=dres=se=de=la=rbre 7

la=dres=se=de=la=fem=me=est=le=cœur 10

le=cœur=est=lom=bre=de=la=rbre 8

le=cœur=de=ma=mèreest=aus=si=com=me=ça 10

le=temps=se=perd 4

lar=bre=chan=ge=son=a=dresse 7
la=fem=mea=enle=vé=la=ro=be=du=cœur 10

la=ter=re=est=dé=pouillée=de=sa=ro=be 10

ma=man=don=ne=moi=lom=bre=du=cœur 9
fa=ne=moi=con=la=fin=de=ton=cha=dor 10

main=te=nant=il=fait=très=chaud=i=ci 9

po=è=te=a=nu=pam=ku=mar 8
tra=duc=teur=bi=nod=ku=mar=go=goi 9
po=è=me=tra=duit=de=las=sa=mais 10
Phonétique : Maintenant, Il Fait Très Chaud Icivεʁtə
ε ladʁεsə də laʁbʁə

ladʁεsə də la famə ε lə kœʁ

lə kœʁ ε lɔ̃bʁə də laʁbʁə

lə kœʁ də ma mεʁə εt- osi kɔmə sa

lə tɑ̃ sə pεʁ

laʁbʁə ʃɑ̃ʒə sɔ̃n- adʁεsə
la famə a ɑ̃ləve la ʁɔbə dy kœʁ

la teʁə ε depuje də sa ʁɔbə

mamɑ̃, dɔnə mwa lɔ̃bʁə dy kœʁ
fanə mwa kɔ̃ la fɛ̃ də tɔ̃ ʃadɔʁ

mɛ̃tənɑ̃, il fε tʁε ʃo isi

pɔεtə : anypam kymaʁ
tʁadyktœʁ : binɔd kymaʁ ɡɔɡwa
(pɔεmə tʁadɥi də lasamεs)
Syllabes Phonétique : Maintenant, Il Fait Très Chaud Icivεʁ=tə 2
ε=la=dʁε=sə=də=laʁ=bʁə 7

la=dʁε=sə=də=la=fa=mə=ε=lə=kœʁ 10

lə=kœ=ʁə=ε=lɔ̃=bʁə=də=laʁ=bʁə 9

lə=kœʁ=də=ma=mεʁəε=to=si=kɔ=mə=sa 10

lə=tɑ̃=sə=pεʁ 4

laʁ=bʁə=ʃɑ̃=ʒə=sɔ̃=na=dʁε=sə 8
la=faməa=ɑ̃=lə=ve=la=ʁɔ=bə=dy=kœʁ 10

la=te=ʁə=ε=de=pu=je=də=sa=ʁɔbə 10

ma=mɑ̃=dɔ=nə=mwa=lɔ̃=bʁə=dy=kœ=ʁə 10
fa=nə=mwa=kɔ̃=la=fɛ̃=də=tɔ̃=ʃa=dɔʁ 10

mɛ̃=tə=nɑ̃=il=fε=tʁε=ʃo=i=si 9

pɔ=ε=tə=a=ny=pam=ky=maʁ 8
tʁa=dyk=tœ=ʁə=bi=nɔd=ky=maʁ=ɡɔ=ɡwa 10
pɔ=ε=mə=tʁad=ɥi=də=la=sa=mεs 10

Récompense

Coup de coeur: 0
J’aime: 2
J’aime pas: 0

Commentaires Sur La Poesie

Auteur de Poésie
24/12/2020 12:08Donovan Nouel

Poème bien formulé par des métaphores. Merci pour la traduction pour découvrir des poètes qu’on ne connaît pas.

Auteur de Poésie
24/12/2020 13:20Anya

Merci de nous avoir fait partager ce joli poème avec sa traduction, c est vraiment super de nous donner accès à de belles choses,une richesse venant d’autres pays,d’autres traditions

Poème Changement
Du 24/12/2020 09:32

L'écrit contient 89 mots qui sont répartis dans 10 strophes.