Univers de poésie d'un auteur

Texte:Message Envers Ma Conseillère Pôle Emploi

A Propos du Texte

Je décide de ne finalement pas reprendre les études après 1an et quelques à réviser les maths, je l’annonce à ma conseillère pôle emploi.

Le Texte

Bonjour,

un Rendez-vous téléphonique j’imagine ?
Je serais dans les vignes mais si je préviens le chef d’exploitation, il ne devrait pas y avoir de soucis, mais si c’est en vis-à-vis pourriez-vous le déplacer un vendredi après-midi ?
Cordialement.

n. b : Je ne me suis pas encore désinscrit de Parcours Sup mais sachez que je n’ai pas révisé les maths depuis que j’ai fait l’annale de BAC (il y a presque 2 semaines) , étant quelqu’un de lucide, ce test m’a permis de comprendre que j’étais dans la désillusion totale par rapport à mes objectifs.
Il est maintenant clair que je ne peux pas faire de ma « passion » des maths mon métier.
Je n’ai donc pas envie de perdre de l’argent et en faire perdre à l’état dans un projet dont j’ai revu fortement à la baisse les chances de réussites. Bien que je puisse encore progresser en maths, j’allais finir par craquer tôt ou tard psychologiquement. Vaut mieux craquer maintenant que pendant.

Tant Pis je continuerais donc à travailler dans les vignes, vergé et autres, mais pendant mon temps libre je continuerais à lire, regarder, faire des maths.

Mais si je dois continuer longtemps dans les vignes j’aimerais à terme ne m’occuper que de vignes qui serviront à faire du raisin autre que pour la consommation d’alcool.

C’est une aberration de cultiver des vignes aussi loin et étendue que le regard peut voir pour que des fesse-tonneaux s’imbibent.
C’est minable que cet État détourne le regard de cet état miné (1) tant que cela lui rapporte des pots-de-vin et que le rassasié ne rentre pas accroc de la vigne en revenant de cet estaminet voisin.

(1) : un synonyme de mauvaise mine par une extension de sens de « bourré » (Quand on est bourré, on a mauvaise mine. )

p. s : cela fait longtemps que je n’avais pas fait de la prose. (De plus cela reflète bien mon état d’esprit, ce n’est pas juste des jolis mots mit ensemble, ils ont un sens : Cela me sidère que l’état tolère l’alcool ou le tabac « car » cela lui rapport pas mal de sous grâce à la TVA, autres taxes et impôts sur le revenu des exploitants (c’est un discours un peu complotisme, je l’admets, alors qu’en réalité, c’est surement plutôt l’inverse, les prix sont haut pour dissuader d’acheter) .
C’est plus que cela m’afflige que des gens vont mourir d’un accident de voiture (ou autres effets indésirables par rapport aux autres ou eux-mêmes, provoqué par l’alcool) dû aux vignes que j’aurais cultivés)

pp. s : Oui je sais, c’est presque intolérable que je vous écrive ce genre de chose, mais après cette perte de motivation à vivre qu’était ce projet, il ne reste que peu de choses de moi, donc permettez-moi de vous donner un peu de mon âme pour me sentir vivant.

[Mes enfin cordiales salutations. (« mets en fin, CordE » diables salutation) (je ne vais pas me suicider, ne vous inquiétez pas, fin. . pas tout de suite, à 35ans j’ai bien envie de sauter d’un pont si je n’aime pas ma vie, je me laisse 10ans pour y trouver un sens)
(« 10 ans pourris » MDR (Mort de rire, c’est une belle mort finalement) ) ] (2)

(2) : je n’ai pas osé mettre cette partie dans mon mail, j’ai juste mit « Cordialement » dans le mail envoyé.
Partage du Texte avec vos contacts

PostScriptum

(2)Je n’ai pas osé lui mettre le dernier paragraphe entre crochés.
Donc oui j’ai bien envoyé ce qui précède.
j’attends la réponse, je vous tiens au courant en commentaire sous ce texte. (édit : j'en ai fait un écrit qui suit celui là, (qui est affiché au-dessus, sur la page "mes écrits et publications")

p. s : Il y a trop de post-scriptum dans cette page internet
pp. s : Quelqu’un dans le monde a déjà dû écrire le p.s précédent.

Poeme de Peveepppeaf

Écrivain Peveepppeaf

Peveepppeaf a publié sur le site 30 écrits. Peveepppeaf est membre du site depuis l'année 2017.

Syllabation De L'Écrit

Phonétique : Message Envers Ma Conseillère Pôle Emploibɔ̃ʒuʁ,

œ̃ ʁɑ̃de vu telefɔnikə ʒimaʒinə ?
ʒə səʁε dɑ̃ lε viɲə mε si ʒə pʁevjɛ̃ lə ʃεf dεksplwatasjɔ̃, il nə dəvʁε pa i avwaʁ də susi, mε si sεt- ɑ̃ vis a vis puʁʁje vu lə deplase œ̃ vɑ̃dʁədi apʁε midi ?
kɔʁdjaləmɑ̃.

εn. be : ʒə nə mə sɥi pa ɑ̃kɔʁə dezɛ̃skʁi də paʁkuʁ syp mε saʃe kə ʒə nε pa ʁevize lε mat dəpɥi kə ʒε fε lanalə də bak (il i a pʁεskə dø səmεnəs) , etɑ̃ kεlkœ̃ də lysidə, sə tεst ma pεʁmi də kɔ̃pʁɑ̃dʁə kə ʒetε dɑ̃ la dezijyzjɔ̃ tɔtalə paʁ ʁapɔʁ a mεz- ɔbʒεktif.
il ε mɛ̃tənɑ̃ klεʁ kə ʒə nə pø pa fεʁə də ma « pasjɔn » dəs mat mɔ̃ metje.
ʒə nε dɔ̃k pa ɑ̃vi də pεʁdʁə də laʁʒe e ɑ̃ fεʁə pεʁdʁə a leta dɑ̃z- œ̃ pʁɔʒε dɔ̃ ʒε ʁəvy fɔʁtəmɑ̃ a la bεsə lε ʃɑ̃sə də ʁeysitə. bjɛ̃ kə ʒə pɥisə ɑ̃kɔʁə pʁɔɡʁese ɑ̃ mat, ʒalε finiʁ paʁ kʁake to u taʁ psikɔlɔʒikəmɑ̃. vo mjø kʁake mɛ̃tənɑ̃ kə pɑ̃dɑ̃.

tɑ̃ pi ʒə kɔ̃tinɥəʁε dɔ̃k a tʁavaje dɑ̃ lε viɲə, vεʁʒe e otʁə, mε pɑ̃dɑ̃ mɔ̃ tɑ̃ libʁə ʒə kɔ̃tinɥəʁεz- a liʁə, ʁəɡaʁde, fεʁə dε mat.

mε si ʒə dwa kɔ̃tinɥe lɔ̃tɑ̃ dɑ̃ lε viɲə ʒεməʁεz- a tεʁmə nə mɔkype kə də viɲə ki sεʁviʁɔ̃ a fεʁə dy ʁεzɛ̃ otʁə kə puʁ la kɔ̃sɔmasjɔ̃ dalkɔl.

sεt- ynə abeʁasjɔ̃ də kyltive dε viɲəz- osi lwɛ̃ e etɑ̃dɥ kə lə ʁəɡaʁ pø vwaʁ puʁ kə dε fεsə tɔno sɛ̃bibe.
sε minablə kə sεt eta detuʁnə lə ʁəɡaʁ də sεt eta mine (yn) tɑ̃ kə səla lɥi ʁapɔʁtə dε po də vɛ̃ e kə lə ʁasazje nə ʁɑ̃tʁə pa akʁo də la viɲə ɑ̃ ʁəvənɑ̃ də sεt εstaminε vwazɛ̃.

(yn) : œ̃ sɛ̃ɔnimə də movεzə minə paʁ ynə εkstɑ̃sjɔ̃ də sɑ̃s də « buʁʁe » (kɑ̃t- ɔ̃n- ε buʁʁe, ɔ̃n- a movεzə minə. )

pɔstskʁiptɔm : səla fε lɔ̃tɑ̃ kə ʒə navε pa fε də la pʁozə. (də plys səla ʁəflεtə bjɛ̃ mɔ̃n- eta dεspʁi, sə nε pa ʒystə dε ʒɔli mo mit ɑ̃sɑ̃blə, ilz- ɔ̃ œ̃ sɑ̃s : səla mə sidεʁə kə leta tɔlεʁə lalkɔl u lə tabak « kaʁ » səla lɥi ʁapɔʁ pa mal də su ɡʁasə a la tva, otʁə- taksəz- e ɛ̃po syʁ lə ʁəvəny dεz- εksplwatɑ̃ts (sεt- œ̃ diskuʁz- œ̃ pø kɔ̃plɔtismə, ʒə ladmε, alɔʁ kɑ̃ ʁealite, sε syʁəmɑ̃ plyto lɛ̃vεʁsə, lε pʁi sɔ̃-o puʁ disɥade daʃətəʁ) .
sε plys kə səla mafliʒə kə dε ʒɑ̃ vɔ̃ muʁiʁ dœ̃n- aksidɑ̃ də vwatyʁə (u otʁəz- efεz- ɛ̃deziʁablə paʁ ʁapɔʁ oz- otʁəz- u ø mεmə, pʁɔvɔke paʁ lalkɔl) dy o viɲə kə ʒoʁε kyltives)

pe pe. εs : ui ʒə sε, sε pʁεskə ɛ̃tɔleʁablə kə ʒə vuz- ekʁivə sə ʒɑ̃ʁə də ʃozə, mεz- apʁε sεtə pεʁtə də mɔtivasjɔ̃ a vivʁə ketε sə pʁɔʒε, il nə ʁεstə kə pø də ʃozə də mwa, dɔ̃k pεʁmεte mwa də vu dɔne œ̃ pø də mɔ̃n- amə puʁ mə sɑ̃tiʁ vivɑ̃.

uvʁə kʁoʃε mεz- ɑ̃fɛ̃ kɔʁdjalə salytasjɔ̃. (« mεtz- ɑ̃ fɛ̃, kɔʁdə » djablə salytasjɔn) (ʒə nə vε pa mə sɥiside, nə vuz- ɛ̃kjete pa, fɛ̃. pa tu də sɥitə, a tʁɑ̃tə sɛ̃k ɑ̃ ʒε bjɛ̃ ɑ̃vi də sote dœ̃ pɔ̃ si ʒə nεmə pa ma vi, ʒə mə lεsə diz- ɑ̃ puʁ i tʁuve œ̃ sεns)
(« diks ɑ̃ puʁʁis » mdʁ (mɔʁ də ʁiʁə, sεt- ynə bεllə mɔʁ finaləmεnt) ) fεʁmə kʁoʃət (døks)

(døks) : ʒə nε pa oze mεtʁə sεtə paʁti dɑ̃ mɔ̃ mel, ʒε ʒystə mit « kɔʁdjaləmεnt » dɑ̃ lə mel ɑ̃vwaje.

Historique des Modifications

13/09/2021 12:09

Récompense

Coup de coeur: 1
J’aime: 0
J’aime pas: 0

Commentaire Sur La Poesie

Auteur de Poésie
26/05/2020 17:39Peveepppeaf

Par contre j’ai pété un câble avec ce qu’il y a écrit entre parenthèse après "Mes enfin cordiales salutations", heureusement que je ne lui ai pas envoyé cette partie ...
Il était tard et j’avais couru dans les vignes pour faire gagner du temps à tout le monde dans la journée... (j’ai d’ailleurs failli lui raconter ma journée et le fait que j’ai eu des ampoules aux pieds ...

p.s : Pourquoi supprimer mon message pour le réécrire a supprimé aussi le message auquel je répondais ?!

Texte Changement
Du 25/05/2020 23:50

L'écrit contient 599 mots qui sont répartis dans 11 strophes.