Univers de poésie d'un auteur

Poème:Ami, Tu N’es Pas Coupable

Le Poème

Ami, tu n’es pas coupable
Les coupables sont les soirs
Qui te traînent dans cette obscurité…
Ne te chagrine pas
Les souffrances des jours perdus
Passent vite.
Tes yeux ont appris à aimer
De toute façon
Apprendre aussi à oublier
Toutes les souffrances…

Oublie ces yeux qui t’ont conduit
Dans les guinguettes
Ne crois pas à la culpabilité
De tes regards moins perçants
Qu’autrefois
Parce que tu n’es pas coupable, ami
Les coupables sont les espoirs
Qui te laissent dans l’ombre.
A quoi bon de t’énerver
Même s’ils ne comprennent pas
Les poèmes oubliés
Dans tes yeux hagards ? …

Tu es seul dans un au-delà inconnu
Tes yeux sont aussi tout seuls…
Tu n’es pas coupable, ami…

Üzeyir Lokman ÇAYCI
Traduit par : Yakup YURT

DU BIST NICHT SCHULDIG MEIN FREUND

Du bist nicht schuldig mein Freund
Es sind die Nächte, die dich in die Dunkelheit
Geführt haben…
Sei nicht traurig,
Die Schmerzen der verlorenen Tage
Vergehen schnell.
Deine Augen haben ein mal gelernt
Zu lieben,
Lerne auch zu vergessen,
Die ganzen Sorgen…

Vergiss die Augen,
Die Dich in die Kneipen vertrieben haben
Schaue nicht auf die Blicke,
Die ihre Geschwindigkeit verloren haben…
Glaube nicht an deine Schuld
Du bist nicht schuldig, mein Freund…
Die Hoffnungen die Dich beschatten sind schuldig.
Die in deinen trüben Augen
Vergessenen Gedichte
Sollen sie doch nicht verstehen ! . .

Du bist in ungewissen Orten allein
Deine Augen sind auch vereinsamt…
Du bist nicht schuldig, mein Freund…

Üzeyir Lokman ÇAYCI
Übersetzung : Nuray LALE

AMICO, NON SEI COLPEVOLE

Amico, non sei colpevole
Colpevoli sono i tramonti
Che ti trascinano in questa oscurità…
Non ti affliggere
I dolori dei giorni perduti
Passano in fretta.
I tuoi occhi hanno imparato ad amare
Così pure imparino
A dimenticare anche
Tutti i dolori…

Dimentica questi occhi
Che t’han portato nelle bettole
Non credere che sia colpa
Dei tuoi sguardi
Meno perspicaci di altre volte
Perché non sei colpevole, amico
Colpevoli sono le speranze
Che ti lasciano nell’ombra.
A che serve agitarsi
Se nessuno comprende
La poesia dimenticata
Nei tuoi occhi sconvolti ? …

Sei solo in un aldilà straniero
Così soli anche i tuoi occhi…
Non sei colpevole, amico…

Üzeyir Lokman ÇAYCI
Tradotto da : Mauro BIONDANI

FRIEND, YOU’RE NOT THE GUILTY ONE

Friend, you’re not the guilty one
The guilty ones are the evenings
See how they drag you down into this obscurity…
Trouble not yourself
Everyday’s « Love’s Labour Lost »
Vanishes away
Your eyes have learned
The meaning of love anyway
Learn how not to remember
Every point of suffering.

Remember not those eyes, those eyes
Have gone and they’ve enticed you into smoky cafés
Don’t go and believe
Your eyes, they’re just not
As sharp as they used to be
Friend, because you aren’t the guilty one,
The guilty ones are hopes
Leaving you to the shadows.

So what’s the use of fussing
If they’ve never understood
The poems your own baggy eyes
Have forgotten ? …

You’re alone in an unknown beyond
Your eyes are alone as well…
You’re not guilty, friend
The guilty ones are hopes
Leaving you alone in darkness.

Üzeyir Lokman ÇAYCI
Translated from Turkish to French by Yakup Yurt
Followed by English translation by Richard Vallance

A été publié dans :
Orte der Veröffentlichung :
Yer aldığı yayınlar :

30. 11. 1976 KELEBEK GAZETESI (TURQUIE)
31. 08. 1977 GÜNAYDIN GAZETESI (TURQUIE)
00. 11. 1977 KÖK DERGISI (TURQUIE)
20. 01. 1978 YENI KIROBA GAZETESI (TURQUIE)
00. 02. 1978 SIK MECMUASI (TURQUIE)
30. 06. 1978 KIRKLARELI GERÇEK GAZETESI (TURQUIE)
01. 09. 1978 YENI ALANYA GAZETESI (TURQUIE)
30. 12. 1978 NIGDE’NIN SESI GAZETESI (TURQUIE)
25. 07. 1980 IÇEL EKSPRES GAZETESI (TURQUIE)
06. 04. 1978 YENI BOR GAZETESI (TURQUIE)
00. 02. 1996 51 NIGDE HABER GAZETESI (TURQUIE)
00. 05. 1999 PARIS PAPAGAN GAZETESI (FRANCE)
00. 07. 2000 LE VILAIN PETIT CANARD (FRANCE)
06. 06. 2001 L’AERO-PAGE N°35 (FRANCE)
Partage du Poème avec vos contacts

PostScriptum

¤ Non so per quali tortuose vie della Rete tu, Üzeyir, sia riuscito a visitare il mio sito : parli poco di te, ma per te, parlano le poesie che mi hai inviato. Mi rende orgoglioso pensare che i miei versi vengano letti in altri Paesi e che mi arrivino

Poeme de Coralon

Poète Coralon

Coralon a publié sur le site 5 écrits. Coralon est membre du site depuis l'année 2004.

Syllabation De L'Écrit

Syllabes Hyphénique: Ami, Tu N’es Pas Coupablea=mi=tu=nes=pas=cou=pa=ble 8
les=cou=pa=bles=sont=les=soirs 7
qui=te=traînent=dans=cetteobs=cu=ri=té 8
ne=te=cha=gri=ne=pas 6
les=souf=fran=ces=des=jours=per=dus 8
pas=sent=vi=te 4
tes=yeux=ont=ap=pris=à=ai=mer 8
de=tou=te=fa=çon 5
ap=pren=dre=aus=si=à=ou=blier 8
tou=tes=les=souf=fran=ces 6

ou=blie=ces=yeux=qui=tont=con=duit 8
dans=les=guin=gue=ttes 5
ne=crois=pas=à=la=cul=pa=bi=li=té 10
de=tes=re=gards=moins=per=çants 7
quau=tre=fois 3
par=ce=que=tu=nes=pas=cou=pable=a=mi 10
les=cou=pa=bles=sont=les=es=poirs 8
qui=te=lais=sent=dans=lom=bre 7
a=quoi=bon=de=té=ner=ver 7
mê=me=sils=ne=com=pren=nent=pas 8
les=po=è=mes=ou=bli=és 7
dans=tes=y=eux=ha=gards 6

tu=es=seul=dans=un=au=de=là=in=con=nu 11
tes=y=eux=sont=aus=si=tout=seuls 8
tu=nes=pas=cou=pa=ble=a=mi 8

üzeyir=lok=man=çay=ci 5
tra=duit=par=ya=kup=yurt 6

du=bist=nicht=schul=dig=mein=freund 7

du=bist=nicht=schul=dig=mein=freund 7
es=sind=die=näch=te=die=di=ch=in=die=dun=kelheit 12
geführt=ha=ben 3
sei=nicht=trau=rig 4
die=sch=merzen=der=ver=lo=re=nen=tage 9
ver=ge=hen=sch=nell 5
deineau=gen=ha=ben=ein=mal=ge=lernt 8
zu=lie=ben 3
ler=ne=au=ch=zu=ver=ges=sen 8
die=gan=zen=sor=gen 5

ver=giss=die=au=gen 5
die=di=ch=in=die=k=neipen=ver=trie=ben=haben 11
schaue=nicht=auf=die=bli=cke 6
die=ih=re=ges=ch=win=dig=keit=ver=loren=haben 11
glau=be=nicht=an=dei=ne=schuld 7
du=bist=nicht=schul=dig=mein=freund 7
die=hoff=nun=gen=die=di=ch=bes=chat=ten=sind=schul=dig 13
die=in=dei=nen=trü=ben=au=gen 8
ver=ges=se=nen=ge=di=chte 7
sol=len=sie=do=ch=nicht=vers=tehen 8

du=bist=in=un=ge=wissen=or=ten=al=lein 10
deineau=gen=sind=au=ch=ve=rein=samt 8
du=bist=nicht=schul=dig=mein=freund 7

üzeyir=lok=man=çay=ci 5
über=set=zung=nu=ray=la=le 7

a=mi=co=non=sei=col=pe=vole 8

a=mi=co=non=sei=col=pe=vole 8
col=pe=vo=li=so=no=i=tra=mon=ti 10
che=ti=tras=ci=na=no=in=ques=ta=os=cu=ri=tà 13
non=ti=af=flig=gere 5
i=do=lo=ri=dei=gior=ni=per=du=ti 10
pas=sa=no=in=fret=ta 6
i=tuoi=oc=chi=han=no=im=pa=ra=to=ad=a=mare 13
così=pu=re=im=pa=ri=no 7
a=di=men=ti=ca=re=an=che 8
tut=ti=i=do=lo=ri 6

di=men=ti=ca=ques=ti=oc=chi 8
che=than=por=ta=to=nel=le=bet=tole 9
non=cre=de=re=che=sia=col=pa 8
dei=tuoi=s=guar=di 5
me=no=pers=pi=ca=ci=di=al=tre=volte 10
per=ché=non=sei=col=pe=vole=a=mi=co 10
col=pe=vo=li=so=no=le=s=pe=ranze 10
che=ti=las=cia=no=nel=lom=bra 8
a=che=ser=ve=a=gi=tar=si 8
se=nes=su=no=com=pren=de 7
la=poe=sia=di=men=ti=ca=ta 8
nei=tuoi=oc=chi=s=con=vol=ti 8

sei=so=lo=in=un=al=di=là=stra=nie=ro 11
così=so=li=anche=i=tuoi=oc=chi 8
non=sei=col=pe=vole=a=mi=co 8

üzeyir=lok=man=çay=ci 5
tra=dot=to=da=mau=ro=bion=da=ni 9

friend=you=re=not=the=guil=ty=one 8

friend=you=re=not=the=guil=ty=one 8
the=guil=ty=ones=a=re=the=e=ve=ning=s 11
see=how=they=drag=you=down=in=to=this=obs=cu=ri=ty 13
trou=ble=not=your=self 5
eve=ry=days=lo=ves=la=bour=lost 8
va=ni=shes=a=way 5
your=eyes=ha=ve=lear=ned 6
the=mea=ning=of=love=a=ny=way 8
learn=how=not=to=re=mem=ber 7
eve=ry=point=of=suf=fe=ring 7

re=mem=ber=not=those=eyes=tho=se=eyes 9
have=go=neand=they=ve=en=ti=ced=you=in=to=s=mo=ky=ca=fés 16
dont=go=and=be=lieve 5
your=eyes=they=re=just=not 6
as=sharp=as=they=u=sed=to=be 8
friend=be=cause=you=a=rent=the=guil=ty=one 10
the=guil=ty=o=nes=a=re=hopes 8
lea=ving=you=to=the=sha=dows 7

so=w=hats=the=use=of=fus=sing 8
if=they=ve=ne=ver=un=ders=tood 8
the=poems=your=own=bag=gy=eyes 7
ha=ve=for=got=ten 5

yourea=lo=ne=in=an=unk=nown=beyond 8
your=eyes=are=a=lo=ne=as=well 8
you=re=not=guil=ty=friend 6
the=guil=ty=o=nes=a=re=hopes 8
lea=ving=you=a=lone=in=dark=ness 8

üzeyir=lok=man=çay=ci 5
trans=la=ted=from=tur=ki=sh=to=fren=ch=by=ya=kup=yurt 14
fol=lo=wed=by=en=gli=sh=trans=la=tion=by=ri=chard=val=lance 15

a=é=té=pu=bli=é=dans 7
or=te=der=veröf=fent=li=chung 7
yer=aldığı=yayın=lar 4

trente=point=on=ze=point=mille=neuf=cent=soixan=te=sei=ze=ke=le=bek=ga=ze=te=si=tur=quie 21
trenteet=un=point=zé=ro=hu=it=point=mille=neuf=cent=soixan=te=dix=sept=gü=nay=din=ga=ze=te=si=tur=quie 24
zé=ro=zé=ro=point=onze=point=mille=neuf=cent=soixan=te=dix=sept=kök=der=gi=si=tur=quie 20
vingt=point=zé=ro=un=point=mille=neuf=cent=soixante=dix=hu=it=ye=ni=ki=ro=ba=ga=ze=te=si=tur=quie 24
zé=ro=zé=ro=point=zé=ro=deux=point=mille=neuf=cent=soixante=dix=hu=it=sik=mec=mua=si=tur=quie 22
trente=point=zé=ro=six=point=mille=neuf=cent=soixan=te=dix=hu=it=kirk=la=re=li=ger=çek=ga=ze=te=si=tur=quie 26
zé=ro=un=point=zé=ro=neuf=point=mille=neuf=cent=soixante=dix=hu=it=ye=ni=a=la=nya=ga=ze=te=si=tur=quie 26
trente=point=dou=ze=point=mille=neuf=cent=soixan=te=dix=hu=it=nig=de=nin=se=si=ga=ze=te=si=tur=quie 24
vingt=cinq=point=zé=ro=sept=point=mille=neuf=cent=quatre=vingts=i=çel=eks=pres=ga=ze=te=si=tur=quie 22
zé=ro=six=point=zé=ro=quatre=point=mille=neuf=cent=soixan=te=dix=hu=it=ye=ni=bor=ga=ze=te=si=tur=quie 25
zé=ro=zé=ro=point=zé=ro=deux=point=mille=neuf=cent=quatre=vingt=sei=ze=cin=qan=teet=un=nig=de=ha=ber=ga=ze=te=si=tur=quie 30
zé=ro=zé=ro=point=zé=ro=cinq=point=mille=neuf=cent=quatre=vingt=dix=neuf=pa=ris=pa=pa=gan=ga=ze=te=si=france 26
zé=ro=zé=ro=point=zé=ro=sept=point=deux=mille=le=vi=lain=pe=tit=ca=nard=france 19
zé=ro=six=point=zé=ro=six=point=deux=milleun=lae=ro=page=n=de=gré=tren=te=cin=q=france 21
Phonétique : Ami, Tu N’es Pas Coupableami, ty nε pa kupablə
lε kupablə sɔ̃ lε swaʁ
ki tə tʁεne dɑ̃ sεtə ɔpskyʁite…
nə tə ʃaɡʁinə pa
lε sufʁɑ̃sə dε ʒuʁ pεʁdys
pase vitə.
tεz- iøz- ɔ̃ apʁiz- a εme
də tutə fasɔ̃
apʁɑ̃dʁə osi a ublje
tutə lε sufʁɑ̃sə…

ubli sεz- iø ki tɔ̃ kɔ̃dɥi
dɑ̃ lε ɡɛ̃ɡεtə
nə kʁwa pa a la kylpabilite
də tε ʁəɡaʁd mwɛ̃ pεʁsɑ̃
kotʁəfwa
paʁsə kə ty nε pa kupablə, ami
lε kupablə sɔ̃ lεz- εspwaʁ
ki tə lεse dɑ̃ lɔ̃bʁə.
a kwa bɔ̃ də tenεʁve
mεmə sil nə kɔ̃pʁεne pa
lε pɔεməz- ublje
dɑ̃ tεz- iø-aɡaʁd ? …

ty ε səl dɑ̃z- œ̃n- o dəla ɛ̃kɔny
tεz- iø sɔ̃t- osi tu səl…
ty nε pa kupablə, ami…

yzεjiʁ lɔkmɑ̃ sεsi
tʁadɥi paʁ : iakyp iyʁ

dy bist nikt ʃyldiɡ mɛ̃ fʁənd

dy bist nikt ʃyldiɡ mɛ̃ fʁənd
ε sɛ̃d di nktə, di dik ɛ̃ di dœ̃kεlε
ʒəfyʁ-abɛ̃…
sε nikt tʁoʁiɡ,
di ʃmεʁzɛ̃ dεʁ vεʁlɔʁənɛ̃ taʒə
vεʁʒəɛ̃ ʃnεll.
dεnə oʒɛ̃-abɛ̃ ɛ̃ mal ʒəlεʁn
zy ljəbɛ̃,
lεʁnə ok zy vεʁʒesɛ̃,
di ɡɑ̃zɛ̃ sɔʁʒɛ̃…

vεʁʒis di oʒɛ̃,
di dik ɛ̃ di knεpɛ̃ vεʁtʁjəbɛ̃-abɛ̃
ʃo nikt of di blikə,
di iʁə ʒεʃwɛ̃diɡkε vεʁlɔʁɛ̃-abɛ̃…
ɡlobə nikt ɑ̃ dεnə ʃyld
dy bist nikt ʃyldiɡ, mɛ̃ fʁənd…
di ɔfnœ̃ʒɛ̃ di dik bεʃatɛ̃ sɛ̃d ʃyldiɡ.
di ɛ̃ dεnɛ̃ tʁybɛ̃ oʒɛ̃
vεʁʒesənɛ̃ ʒədiktə
sɔlɛ̃ si dok nikt vεʁstəɛ̃ ! .

dy bist ɛ̃ œ̃ʒəwisɛ̃ ɔʁtɛ̃ alɛ̃
dεnə oʒɛ̃ sɛ̃d ok vəʁɛ̃samt…
dy bist nikt ʃyldiɡ, mɛ̃ fʁənd…

yzεjiʁ lɔkmɑ̃ sεsi
ybεʁsεtsœ̃ɡ : nyʁε lalə

amiko, nɔ̃ sε kɔlpəvɔlə

amiko, nɔ̃ sε kɔlpəvɔlə
kɔlpəvɔli sono i tʁamɔ̃ti
ʃə ti tʁasinano ɛ̃ kεsta ɔskyʁita…
nɔ̃ ti afliɡəʁə
i dɔlɔʁi dε ʒjɔʁni pεʁdyti
pasano ɛ̃ fʁεta.
i tywa ɔki-ano ɛ̃paʁato ad amaʁə
kɔs pyʁə ɛ̃paʁino
a dimɑ̃tikaʁə ɑ̃ʃə
tyti i dɔlɔʁi…

dimɑ̃tika kεsti ɔki
ʃə tɑ̃ pɔʁtato nεllə bεtɔlə
nɔ̃ kʁədəʁə ʃə sja kɔlpa
dε tywa zɡaʁdi
məno pεʁspikasi di altʁə vɔltə
pεʁʃe nɔ̃ sε kɔlpəvɔlə, amiko
kɔlpəvɔli sono lə spəʁɑ̃zə
ʃə ti lasjano nεllɔ̃bʁa.
a ʃə sεʁvə aʒitaʁsi
sə nesyno kɔ̃pʁɑ̃də
la poəzja dimɑ̃tikata
nε tywa ɔki skɔ̃vɔlti ? …

sε sɔlo ɛ̃ œ̃n- aldila stʁanjəʁo
kɔs sɔli ɑ̃ʃə i tywa ɔki…
nɔ̃ sε kɔlpəvɔlə, amiko…

yzεjiʁ lɔkmɑ̃ sεsi
tʁadɔto da : moʁo bjɔ̃dani

fʁjɛ̃d, iuʁə no tə ɡilti ɔnə

fʁjɛ̃d, iuʁə no tə ɡilti ɔnə
tə ɡilti ɔnəz- aʁə tə əvəniŋ
si ɔw te dʁaɡ iu dɔwn ɛ̃to tiz- ɔpskyʁiti…
tʁublə no iuʁsεlf
əvəʁidεjs « lɔvəεs labuʁ lɔst »
vaniʃəz- awε
iuʁ εj-avə ləaʁnεd
tə məaniŋ ɔf lɔvə aniwε
ləaʁn ɔw no to ʁəmɑ̃be
əvəʁi pwɛ̃ ɔf syfəʁiŋ.

ʁəmɑ̃be no tozə εj, tozə εj
avə ɡɔnə ɑ̃d tεjvə ɑ̃tisεd iu ɛ̃to smɔki kafe
dɔnte ɡo ɑ̃d bəljəvə
iuʁ εj, tεjʁə ʒyst no
a ʃaʁp a te yzεd to bə
fʁjɛ̃d, bəkozə iu aʁənte tə ɡilti ɔnə,
tə ɡilti ɔnəz- aʁə ɔpə
ləaviŋ iu to tə ʃadɔw.

so watεs tə yzə ɔf fysiŋ
if tεjvə nəve œ̃dεʁstud
tə poεmz- iuʁ ɔwn baɡi εj
avə fɔʁɡɔtɛ̃ ? …

iuʁə alɔnə ɛ̃ ɑ̃ œ̃knɔwn bεjɔ̃d
iuʁ εjz- aʁə alɔnə a wεll…
iuʁə no ɡilti, fʁjɛ̃d
tə ɡilti ɔnəz- aʁə ɔpə
ləaviŋ iu alɔnə ɛ̃ daʁknεs.

yzεjiʁ lɔkmɑ̃ sεsi
tʁɑ̃slatεd fʁɔm tyʁkiʃ to fʁɑ̃ʃ bi iakyp iyʁ
fɔlɔwεd bi ɑ̃ɡliʃ tʁɑ̃slasjɔ̃ bi ʁiʃaʁ valɑ̃sə

a ete pyblje dɑ̃ :
ɔʁtə dεʁ vəʁɔfɑ̃tliʃœ̃ɡ :
ie ald iεjnlaʁ :

tʁɑ̃tə pwɛ̃ ɔ̃zə pwɛ̃ milə nəf sɑ̃ swasɑ̃tə sεzə kələbεk ɡazətəzi (tyʁkjə)
tʁɑ̃tə e œ̃ pwɛ̃ zeʁo ɥi pwɛ̃ milə nəf sɑ̃ swasɑ̃tə di- sεt ʒynεdɛ̃ ɡazətəzi (tyʁkjə)
zeʁo zeʁo pwɛ̃ ɔ̃zə pwɛ̃ milə nəf sɑ̃ swasɑ̃tə di- sεt kɔk dεʁʒizi (tyʁkjə)
vɛ̃ pwɛ̃ zeʁo œ̃ pwɛ̃ milə nəf sɑ̃ swasɑ̃tə diz- ɥit iəni kiʁɔba ɡazətəzi (tyʁkjə)
zeʁo zeʁo pwɛ̃ zeʁo dø pwɛ̃ milə nəf sɑ̃ swasɑ̃tə diz- ɥi sik mεkmɥazi (tyʁkjə)
tʁɑ̃tə pwɛ̃ zeʁo si- pwɛ̃ milə nəf sɑ̃ swasɑ̃tə diz- ɥi kiʁklaʁəli ʒεʁsεk ɡazətəzi (tyʁkjə)
zeʁo œ̃ pwɛ̃ zeʁo nəf pwɛ̃ milə nəf sɑ̃ swasɑ̃tə diz- ɥit iəni alania ɡazətəzi (tyʁkjə)
tʁɑ̃tə pwɛ̃ duzə pwɛ̃ milə nəf sɑ̃ swasɑ̃tə diz- ɥi niɡdənɛ̃ səzi ɡazətəzi (tyʁkjə)
vɛ̃t- sɛ̃k pwɛ̃ zeʁo sεt pwɛ̃ milə nəf sɑ̃ katʁə vɛ̃z- isεl εkspʁə- ɡazətəzi (tyʁkjə)
zeʁo si- pwɛ̃ zeʁo katʁə pwɛ̃ milə nəf sɑ̃ swasɑ̃tə diz- ɥit iəni bɔʁ ɡazətəzi (tyʁkjə)
zeʁo zeʁo pwɛ̃ zeʁo dø pwɛ̃ milə nəf sɑ̃ katʁə vɛ̃- sεzə, sɛ̃kɑ̃tə e œ̃ niɡdə-abe ɡazətəzi (tyʁkjə)
zeʁo zeʁo pwɛ̃ zeʁo sɛ̃k pwɛ̃ milə nəf sɑ̃ katʁə vɛ̃- diz- nəf paʁi papaɡɑ̃ ɡazətəzi (fʁɑ̃sə)
zeʁo zeʁo pwɛ̃ zeʁo sεt pwɛ̃ dø milə lə vilɛ̃ pəti kanaʁd (fʁɑ̃sə)
zeʁo si- pwɛ̃ zeʁo si- pwɛ̃ dø milə œ̃ laeʁo paʒə εn dəɡʁe tʁɑ̃tə sɛ̃k (fʁɑ̃sə)
Syllabes Phonétique : Ami, Tu N’es Pas Coupablea=mi=ty=nε=pa=ku=pa=blə 8
lε=ku=pa=blə=sɔ̃=lε=swaʁ 7
kitə=tʁε=ne=dɑ̃=sεtəɔp=sky=ʁi=te 8
nə=tə=ʃa=ɡʁi=nə=pa 6
lε=su=fʁɑ̃=sə=dε=ʒuʁ=pεʁ=dys 8
pa=se=vi=tə 4
tε=ziø=zɔ̃=a=pʁi=za=ε=me 8
də=tu=tə=fa=sɔ̃ 5
a=pʁɑ̃=dʁə=o=si=a=u=blje 8
tu=tə=lε=su=fʁɑ̃=sə 6

u=bli=sε=ziø=ki=tɔ̃=kɔ̃d=ɥi 8
dɑ̃=lε=ɡɛ̃=ɡε=tə 5
nə=kʁwa=pa=a=la=kyl=pa=bi=li=te 10
də=tε=ʁə=ɡaʁd=mwɛ̃=pεʁ=sɑ̃ 7
ko=tʁə=fwa 3
paʁsə=kə=ty=nε=pa=ku=pa=blə=a=mi 10
lε=ku=pa=blə=sɔ̃=lε=zεs=pwaʁ 8
ki=tə=lε=se=dɑ̃=lɔ̃=bʁə 7
a=kwa=bɔ̃=də=te=nεʁ=ve 7
mε=mə=sil=nə=kɔ̃=pʁε=ne=pa 8
lε=pɔ=ε=mə=zu=blj=e 7
dɑ̃=tε=zi=ø-a=ɡaʁd 6

ty=ε=səl=dɑ̃=zœ̃=nodə=la=ɛ̃=kɔ=ny 10
tε=zi=ø=sɔ̃=to=si=tu=səl 8
ty=nε=pa=ku=pa=blə=a=mi 8

y=zε=jiʁ=lɔk=mɑ̃=sε=si 7
tʁad=ɥi=paʁ=i=a=kyp=i=yʁ 8

dy=bist=nikt=ʃyl=diɡ=mɛ̃=fʁənd 7

dy=bist=nikt=ʃyl=diɡ=mɛ̃=fʁənd 7
ε=sɛ̃d=dinktə=di=dik=ɛ̃=di=dœ̃=kε=lε 10
ʒə=fyʁ-a=bɛ̃ 4
sε=nikt=tʁo=ʁiɡ 4
di=ʃmεʁ=zɛ̃=dεʁ=vεʁ=lɔʁə=nɛ̃=taʒə 8
vεʁ=ʒə=ɛ̃=ʃnεll 4
dεnəo=ʒɛ̃-a=bɛ̃=ɛ̃=mal=ʒə=lεʁn 8
zy=lj=ə=bɛ̃ 4
lεʁ=nə=ok=zy=vεʁ=ʒe=sɛ̃ 7
di=ɡɑ̃=zɛ̃=sɔʁ=ʒɛ̃ 5

vεʁ=ʒis=di=o=ʒɛ̃ 5
di=dik=ɛ̃=di=knε=pɛ̃=vεʁ=tʁjə=bɛ̃-a=bɛ̃ 11
ʃo=nikt=of=di=bli=kə 6
di=iʁə=ʒε=ʃwɛ̃=diɡ=kε=vεʁ=lɔ=ʁɛ̃-a=bɛ̃ 11
ɡlo=bə=nikt=ɑ̃=dε=nə=ʃyld 7
dy=bist=nikt=ʃyl=diɡ=mɛ̃=fʁənd 7
di=ɔf=nœ̃=ʒɛ̃=di=dik=bε=ʃa=tɛ̃=sɛ̃d=ʃyl=diɡ 12
di=ɛ̃=dε=nɛ̃=tʁy=bɛ̃=o=ʒɛ̃ 8
vεʁ=ʒe=sə=nɛ̃=ʒə=dik=tə 7
sɔ=lɛ̃=si=dok=nikt=vεʁ=stə=ɛ̃ 8

dy=bist=ɛ̃=œ̃=ʒə=wi=sɛ̃=ɔʁ=tɛ̃=a=lɛ̃ 11
dεnə=o=ʒɛ̃=sɛ̃d=ok=və=ʁɛ̃=samt 8
dy=bist=nikt=ʃyl=diɡ=mɛ̃=fʁənd 7

y=zε=jiʁ=lɔk=mɑ̃=sε=si 7
y=bεʁ=sεt=sœ̃ɡ=ny=ʁε=la=lə 8

a=mi=ko=nɔ̃=sε=kɔl=pə=vɔlə 8

a=mi=ko=nɔ̃=sε=kɔl=pə=vɔlə 8
kɔl=pə=vɔ=li=so=no=i=tʁa=mɔ̃=ti 10
ʃə=ti=tʁa=si=na=no=ɛ̃=kεs=ta=ɔs=ky=ʁi=ta 13
nɔ̃=ti=a=fli=ɡə=ʁə 6
i=dɔ=lɔ=ʁi=dε=ʒjɔʁ=ni=pεʁ=dy=ti 10
pa=sa=no=ɛ̃=fʁε=ta 6
i=ty=wa=ɔ=ki-a=no=ɛ̃=pa=ʁa=to=ad=a=maʁə 14
kɔs=py=ʁə=ɛ̃=pa=ʁi=no 7
a=di=mɑ̃=ti=ka=ʁə=ɑ̃=ʃə 8
ty=ti=i=dɔ=lɔ=ʁi 6

di=mɑ̃=ti=ka=kεs=ti=ɔ=ki 8
ʃə=tɑ̃=pɔʁ=ta=to=nεllə=bε=tɔlə 8
nɔ̃=kʁə=də=ʁə=ʃə=sja=kɔl=pa 8
dε=ty=wa=zɡaʁ=di 5
mə=no=pεʁ=spi=ka=si=di=al=tʁə=vɔl=tə 11
pεʁ=ʃe=nɔ̃=sε=kɔl=pə=vɔlə=a=mi=ko 10
kɔl=pə=vɔ=li=so=nolə=spə=ʁɑ̃zə 8
ʃə=ti=la=sja=no=nεl=lɔ̃=bʁa 8
a=ʃə=sεʁ=və=a=ʒi=taʁ=si 8
sə=ne=sy=no=kɔ̃=pʁɑ̃=də 7
la=poə=zja=di=mɑ̃=ti=ka=ta 8
nε=ty=wa=ɔ=ki=skɔ̃=vɔl=ti 8

sε=sɔ=lo=ɛ̃=œ̃=nal=di=la=stʁa=njə=ʁo 11
kɔs=sɔ=li=ɑ̃ʃə=i=ty=wa=ɔ=ki 9
nɔ̃=sε=kɔl=pə=vɔlə=a=mi=ko 8

y=zε=jiʁ=lɔk=mɑ̃=sε=si 7
tʁa=dɔ=to=da=mo=ʁo=bjɔ̃=da=ni 9

fʁjɛ̃d=i=uʁə=no=tə=ɡil=ti=ɔnə 8

fʁjɛ̃d=i=uʁə=no=tə=ɡil=ti=ɔnə 8
tə=ɡil=tiɔnə=za=ʁə=tə=ə=və=niŋ 9
si=ɔw=te=dʁaɡ=i=u=dɔwn=ɛ̃=to=ti=zɔp=sky=ʁi=ti 14
tʁu=blə=no=i=uʁ=sεlf 6
ə=və=ʁi=dεjs=lɔvəεsə=la=buʁ=lɔst 8
va=ni=ʃə=za=wε 5
i=uʁ=εj-a=və=lə=aʁ=nεd 8
tə=məa=niŋ=ɔf=lɔvə=a=ni=wε 8
lə=aʁn=ɔw=no=to=ʁə=mɑ̃=be 8
ə=və=ʁi=pwɛ̃=ɔf=sy=fə=ʁiŋ 8

ʁə=mɑ̃=be=no=tozəεj=to=zə=εj 8
avə=ɡɔ=nəɑ̃d=tεj=və=ɑ̃=ti=sεd=i=u=ɛ̃=to=smɔ=ki=ka=fe 16
dɔ=nə=te=ɡo=ɑ̃d=bə=ljə=və 8
i=uʁ=εj=tεj=ʁə=ʒyst=no 7
a=ʃaʁp=a=te=y=zεd=to=bə 8
fʁjɛ̃d=bə=kozə=i=u=a=ʁən=te=tə=ɡil=ti=ɔnə 12
tə=ɡil=ti=ɔ=nə=za=ʁə=ɔpə 8
lə=a=viŋ=i=u=totə=ʃa=dɔw 8

so=wa=tεsə=təy=zə=ɔf=fy=siŋ 8
if=tεj=və=nə=ve=œ̃=dεʁ=stud 8
tə=po=εm=zi=uʁ=ɔwn=ba=ɡi=εj 9
a=və=fɔʁ=ɡɔ=tɛ̃ 5

i=uʁəa=lɔ=nə=ɛ̃=ɑ̃=œ̃k=nɔwn=bε=jɔ̃d 10
i=uʁ=εj=zaʁəa=lɔ=nə=a=wεll 8
i=u=ʁə=no=ɡil=ti=fʁjɛ̃d 7
tə=ɡil=ti=ɔ=nə=za=ʁə=ɔpə 8
ləa=viŋ=i=u=a=lɔnə=ɛ̃=daʁ=knεs 9

y=zε=jiʁ=lɔk=mɑ̃=sε=si 7
tʁɑ̃=sla=tεd=fʁɔm=tyʁ=kiʃ=to=fʁɑ̃ʃ=bi=i=a=kyp=i=yʁ 14
fɔ=lɔ=wεd=bi=ɑ̃=ɡliʃ=tʁɑ̃=sla=sjɔ̃=bi=ʁi=ʃaʁ=valɑ̃sə 13

a=e=te=py=blj=e=dɑ̃ 7
ɔʁ=tə=dεʁ=və=ʁɔ=fɑ̃=tli=ʃœ̃ɡ 8
i=e=ald=i=εj=nlaʁ 6

tʁɑ̃tə=pwɛ̃=ɔ̃=zə=pwɛ̃=mi=lə=nəf=sɑ̃=swa=sɑ̃=tə=sε=zə=kə=lə=bεk=ɡa=zə=tə=zi=tyʁ=kjə 23
tʁɑ̃təe=œ̃=pwɛ̃=ze=ʁo=ɥi=pwɛ̃=mi=lə=nəf=sɑ̃=swa=sɑ̃=tə=di=sεt=ʒy=nε=dɛ̃=ɡa=zə=tə=zi=tyʁ=kjə 25
ze=ʁo=ze=ʁo=pwɛ̃=ɔ̃zə=pwɛ̃=mi=lə=nəf=sɑ̃=swa=sɑ̃=tə=di=sεt=kɔk=dεʁ=ʒi=zi=tyʁ=kjə 22
vɛ̃=pwɛ̃=ze=ʁo=œ̃=pwɛ̃=milə=nəf=sɑ̃=swa=sɑ̃=tə=diz=ɥ=it=i=ə=ni=ki=ʁɔ=ba=ɡa=zə=tə=zi=tyʁ=kjə 27
ze=ʁo=ze=ʁo=pwɛ̃=ze=ʁo=dø=pwɛ̃=milə=nəf=sɑ̃=swa=sɑ̃=tə=diz=ɥi=sik=mεk=mɥa=zi=tyʁ=kjə 23
tʁɑ̃tə=pwɛ̃=ze=ʁo=si=pwɛ̃=mi=lə=nəf=sɑ̃=swa=sɑ̃=tə=diz=ɥi=kiʁ=kla=ʁə=li=ʒεʁ=sεk=ɡa=zə=tə=zi=tyʁ=kjə 27
ze=ʁo=œ̃=pwɛ̃=ze=ʁo=nəf=pwɛ̃=milə=nəf=sɑ̃=swa=sɑ̃=tə=diz=ɥ=it=i=ə=ni=a=la=ni=a=ɡa=zə=tə=zi=tyʁ=kjə 30
tʁɑ̃tə=pwɛ̃=du=zə=pwɛ̃=mi=lə=nəf=sɑ̃=swa=sɑ̃=tə=diz=ɥi=niɡ=də=nɛ̃=sə=zi=ɡa=zə=tə=zi=tyʁ=kjə 25
vɛ̃t=sɛ̃k=pwɛ̃=ze=ʁo=sεt=pwɛ̃=milə=nəf=sɑ̃=ka=tʁə=vɛ̃=zi=sεl=εk=spʁə=ɡa=zə=tə=zi=tyʁ=kjə 23
ze=ʁo=si=pwɛ̃=ze=ʁo=katʁə=pwɛ̃=mi=lə=nəf=sɑ̃=swa=sɑ̃=tə=diz=ɥ=it=i=ə=ni=bɔʁ=ɡa=zə=tə=zi=tyʁ=kjə 28
ze=ʁo=ze=ʁo=pwɛ̃=ze=ʁo=dø=pwɛ̃=milə=nəf=sɑ̃=ka=tʁə=vɛ̃=sε=zə=sɛ̃=kɑ̃=təe=œ̃=niɡ=də-a=be=ɡa=zə=tə=zi=tyʁ=kjə 31
ze=ʁo=ze=ʁo=pwɛ̃=ze=ʁo=sɛ̃k=pwɛ̃=milə=nəf=sɑ̃=ka=tʁə=vɛ̃=diz=nəf=pa=ʁi=pa=pa=ɡɑ̃=ɡa=zə=tə=zi=fʁɑ̃sə 27
ze=ʁo=ze=ʁo=pwɛ̃=ze=ʁo=sεt=pwɛ̃=dø=milə=lə=vi=lɛ̃=pə=ti=ka=naʁd=fʁɑ̃sə 19
ze=ʁo=si=pwɛ̃=ze=ʁo=si=pwɛ̃=dø=miləœ̃=la=e=ʁo=pa=ʒə=εn=də=ɡʁe=tʁɑ̃=tə=sɛ̃k=fʁɑ̃sə 22

Récompense

Coup de coeur: 0
J’aime: 0
J’aime pas: 0

Poesie sans commentaire

Commentaire poème
26/04/2024Poeme-France
En mettant un commentaire, vous pourrez exprimer sur cet écrit : votre ressenti, un encouragement, un conseil ou simplement dire que vous l'avez lu.
De plus si vous écrivez aussi sur le site, vous gagnerez des liens vers vos écrits...
Pour mettre des commentaires vous devez être membre ou poète du site. Un simple inscription suffit pour le devenir.

Poème Amour
Du 14/06/2004 00:00

L'écrit contient 657 mots qui sont répartis dans 22 strophes.