Poeme-France : Lecture Écrit Occasion

Poeme : Natal (En Portugais)

Poème Occasion
Publié le 02/12/2004 10:32

L'écrit contient 63 mots qui sont répartis dans 4 strophes. La composition des vers de ce poème suivent la forme classique du Sonnet.

Forme poétique utilisée

Sonnet

Poete : José Azevedo

Natal (En Portugais)

Natal, nascimento do Senhor
Nasçeu para salvar o mundo
Ele amou-nos com amor
Com seu amor tão profundo.

Jesus, nasçeu na pobreza
Na cabana tão adorada
Sera nossa vida concerteza
Vida essa, tão dourada.

Noite, tão linda, tão fria
Sera a noite da alegria
Festa em todo o universal.

Noite, singela e tão branca
Nossa vontade sera franca
Linda festa de Natal.
  • Pieds Hyphénique: Natal (En Portugais)

    na=tal=nas=cimen=to=do=sen=hor 8
    nas=çeu=pa=ra=sal=var=o=mun=do 9
    ele=a=mou=nos=com=a=mor 7
    com=seu=a=mor=tão=pro=fun=do 8

    je=sus=nas=çeu=na=po=bre=za 8
    na=ca=ba=na=tão=a=do=ra=da 9
    se=ra=nos=sa=vi=da=con=certe=za 9
    vi=da=es=sa=tão=dou=ra=da 8

    noi=te=tão=lin=da=tão=fri=a 8
    se=ra=a=noite=da=a=le=gria 8
    fes=ta=em=to=do=o=u=ni=ver=sal 10

    noite=sin=ge=la=e=tão=bran=ca 8
    nos=sa=von=tade=se=ra=fran=ca 8
    lin=da=fes=ta=de=na=tal 7
  • Phonétique : Natal (En Portugais)

    natal, nasimɑ̃to do sɑ̃ɔʁ
    nasø paʁa salvaʁ o mœ̃do
    ələ amu no kɔm amɔʁ
    kɔm sø amɔʁ to pʁɔfœ̃do.

    ʒəzys, nasø na pɔbʁəza
    na kabana to adɔʁada
    səʁa nɔsa vida kɔ̃sεʁtəza
    vida esa, to duʁada.

    nwatə, to lɛ̃da, to fʁja
    səʁa a nwatə da alεɡʁja
    fεsta εm tɔdo o ynivεʁsal.

    nwatə, sɛ̃ʒəla ə to bʁɑ̃ka
    nɔsa vɔ̃tadə səʁa fʁɑ̃ka
    lɛ̃da fεsta də natal.
  • Pieds Phonétique : Natal (En Portugais)

    na=tal=na=si=mɑ̃=to=do=sɑ̃=ɔʁ 9
    na=sø=pa=ʁa=sal=vaʁ=o=mœ̃=do 9
    ə=lə=a=mu=no=kɔm=a=mɔʁ 8
    kɔm=sø=a=mɔʁ=to=pʁɔ=fœ̃=do 8

    ʒə=zys=na=sø=na=pɔ=bʁə=za 8
    na=ka=ba=na=to=a=dɔ=ʁa=da 9
    sə=ʁa=nɔ=sa=vi=da=kɔ̃=sεʁtə=za 9
    vi=da=e=sa=to=du=ʁa=da 8

    nwa=tə=to=lɛ̃=da=to=fʁj=a 8
    sə=ʁa=a=nwatə=da=a=lε=ɡʁja 8
    fεs=ta=εm=tɔ=do=o=y=ni=vεʁ=sal 10

    nwatə=sɛ̃=ʒə=la=ə=to=bʁɑ̃=ka 8
    nɔ=sa=vɔ̃=tadə=sə=ʁa=fʁɑ̃=ka 8
    lɛ̃=da=fεs=ta=də=na=tal 7

PostScriptum

Feliz Natal ! . .

Commentaires Sur La Poesie


Auteur de Poésie
19/12/2004 00:00Sachiko

moi aussi j’aimerais bin avoir la traduction ^_^

Auteur de Poésie
21/12/2004 00:00Tiphaine15

moi je voudrai avoir la traduction de ce poemes
merci
amitié

Auteur de Poésie
23/12/2004 00:00José Azevedo

Noël, naissance du Seigneur
Il est né pour sauver le monde
Il nous a aimé avec amour
Avec son amour si profond.

Jésus est né dans la pauvreté
Dans cette crèche si adorée
Sera notre vie avec certitude
Cette vie, si dorée.

Nuit, si jolie, si froide
Sera la nuit de la joie
Fête en tout l’ universel.

Nuit, simple et si blanche
Notre volonté sera franche
Jolie fête de Noël.

Auteur de Poésie
04/01/2005 00:00Shadowkill

merveilleux. . . je comprend un peu ta langue et c’est tres joli! je suis épatée que tu
reussisse a faire un si beau poème en portugais parce que c’est une langue difficile a manier!
tres reussi! bissouxxx amitié (K)(K)

Auteur de Poésie
05/01/2005 00:00Melanie De Oliveira

jai reussi a le lire en portugais et je trouve ke c tres joli!
gosto muinto e bonito!!
xi-(L)

melanie

Auteur de Poésie
14/01/2005 00:00Joubsara

OLà
um poema muito bonito continua xau xau

Auteur de Poésie
20/01/2005 00:00Silva Fernando

Bonjour José. . .
Je viens de ravoir internet, j’ai déménagé a Mulhouse et le tout a pris presque
trois mois. Merci pour ton message de NOEL
BOm ANO 2005!!!

Auteur de Poésie
22/01/2005 00:00José Azevedo

Merci beaucoup Nightwish, Sachiko, Tiphaine, Fati, Shadowkill, Melanie, Joubsara et Fernando pour vos comms!. .
Bisous et amitiés