Poeme : L’hymne Au Printemps

L’hymne Au Printemps

« C’est le printemps
Les épines sont préférées aux fleurs »
En parlant ainsi,
Une paire de Bulbulis rouge comme du sang
Est venue et posée sur mes genoux !
La branche du rosier couverte d’épines
S’incline dans le vent
Comme si pour arracher
La moitié de mon cœur.
C’est le printemps
Les épines sont préférées aux fleurs… …

Hiren Bhattacharyya
Traduit de l’assamais
Par Binod Kumar Gogoi

Syllabation De L'Écrit

  • Syllabes Hyphénique: L’hymne Au Printemps

    cest=le=prin=temps 5
    les=é=pi=nes=sont=pré=fé=rées=aux=fleurs 10
    en=par=lant=ain=si 5
    une=pai=re=de=bul=bu=lis=rou=ge=com=me=du=sang 13
    est=ve=nue=et=po=sée=sur=mes=ge=noux 10
    la=branche=du=ro=sier=cou=ver=te=dé=pines 10
    sin=cli=ne=dans=le=vent 6
    com=me=si=pour=ar=ra=cher 7
    la=moi=ti=é=de=mon=cœur 7
    cest=le=prin=temps 4
    les=é=pi=nes=sont=pré=fé=rées=aux=fleurs 10

    hi=ren=b=hat=ta=cha=ryy=a 8
    tra=duit=de=las=sa=mais 6
    par=bi=nod=ku=mar=go=goi 7
  • Phonétique : L’hymne Au Printemps

    « sε lə pʁɛ̃tɑ̃
    lεz- epinə sɔ̃ pʁefeʁez- o fləʁs »
    ɑ̃ paʁlɑ̃ ɛ̃si,
    ynə pεʁə də bylbyli ʁuʒə kɔmə dy sɑ̃
    ε vənɥ e poze syʁ mε ʒənu !
    la bʁɑ̃ʃə dy ʁozje kuvεʁtə depinə
    sɛ̃klinə dɑ̃ lə vɑ̃
    kɔmə si puʁ aʁaʃe
    la mwatje də mɔ̃ kœʁ.
    sε lə pʁɛ̃tɑ̃
    lεz- epinə sɔ̃ pʁefeʁez- o flœʁ…

    iʁɛ̃ bataʃaʁiia
    tʁadɥi də lasamε
    paʁ binɔd kymaʁ ɡɔɡwa
  • Syllabes Phonétique : L’hymne Au Printemps

    sε=lə=pʁɛ̃=tɑ̃ 5
    lε=ze=pinə=sɔ̃=pʁe=fe=ʁe=zo=fləʁs 9
    ɑ̃=paʁ=lɑ̃=ɛ̃=si 5
    ynə=pε=ʁə=də=byl=by=li=ʁu=ʒə=kɔ=mə=dy=sɑ̃ 13
    ε=vənɥ=e=po=ze=syʁ=mεʒə=nu 8
    la=bʁɑ̃ʃə=dy=ʁo=zje=ku=vεʁ=tə=de=pinə 10
    sɛ̃=kli=nə=dɑ̃=lə=vɑ̃ 6
    kɔmə=si=puʁ=a=ʁa=ʃe 6
    la=mwa=tje=də=mɔ̃=kœʁ 6
    sε=lə=pʁɛ̃=tɑ̃ 4
    lε=ze=pinə=sɔ̃=pʁe=fe=ʁe=zo=flœʁ 9

    i=ʁɛ̃=ba=ta=ʃa=ʁi=i=a 8
    tʁad=ɥi=də=la=sa=mε 6
    paʁ=bi=nɔd=ky=maʁ=ɡɔ=ɡwa 7

Récompense

0
2
0

Commentaire Sur La Poesie


Auteur de Poésie
29/07/2015 03:28Tulipe Noire

Très joli mon ami mes amitiés.