Univers de poésie d'un auteur

Prose:Le Sage Et L’homme Loup - Ii- Dialogue Entre 2 Hommes Et Les

La Prose

Gandhi se tenait devant Mowgli, assis en tailleur
Le vieillard ne bougeait pas, silencieux
Il en était ainsi depuis des heures
Puis le vieillard commença à parler d’un ton coléreux.

- « Sachez que si la nuit ne tombait pas, depuis longtemps je vous aurai chassé
Je n’aime pas recevoir des invités sans être prévenu, Monsieur Gandhi.
Depuis que mon épouse est morte, depuis le départ de mes enfants chéris
J’ai coupé tous liens avec les hommes, autant les indiens que les anglais. »

Gandhi :
- « Je vous cherche depuis mon retour en Inde Mowgli,
Sachez que je connais la terre des anglais, que l’Afrique ne m’est pas inconnue
Que sur tous ces continents pour la liberté farouchement j’ai combattu
Bien que je sois un humain, rien de ma personne n’est votre ennemie.
Savez vous que Kipling a raconté dans un livre vos aventures
Que des amis ont ri de moi quand je leurs disais que je vous cherchais
» Ce n’est qu’un héros de l’imagination britannique, une caricature «
Je savais ami dans mon cœur que tu existais. »
Mowgli :
- « Votre quête me semble bien vaine, si vous connaissez tout de moi
Que puis je vous apporter de plus, je sens en vous l’homme de loi
Votre rhétorique est lumineuse, les anglais vous ont bien formé
Voilà un don que vous devez à leurs universités. »
Gandhi :
- « Je sais que je m’impose dans votre maison, un manque de courtoisie
Je vous promet de ne rester que le temps de cette nuit.
Mais je suis le porteur d’une grande cause, chassez les anglais de notre pays
J’ai besoin de la sagesse de la Nature, de la forêt pour combattre mon ennemi. »
Mowgli :
- « Toujours la colère des hommes, vous n’arriverez à rien avec ce langage guerrier
Laissez moi vous donnez une leçon, j’espère qu’elle sera profitable.
Tout ce que vous entendrez ce soir n’appartient pas au monde de la fable
Mais d’un monde à jamais perdu pour l’Humanité.
Avez vous vu le tertre prés de ma maison, sachez que Bagheera y repose
Cette fidèle Panthere, je l’ai nourri jusqu’à son dernier souffle de vie
Lui apportant petits oiseaux, lapins, j’ai prié à sa mort comme son ami
Depuis ce jour funeste, un sombre voile me rend morose.
Baloo se fait également vieux, il s’éloigne de moi par peur des anglais
Les chasseurs n’ont pas de pitié pour les animaux
La fourrure fait commettre les pires atrocités
An nom de ce commerce de tristes oripeaux.
Mes frères loups évitent les villages des hommes, s’enfonçant plus dans la jungle
Parfois je reçois la visite de frère gris, puis il repart aussi vite
Voilà ce qu’est ma vie humble,
Triste, pleine de mélancolie. »
Gandhi :
- « Je veux chasser les anglais, redonner à notre pays sa fierté
Chasser le dieu de colère, retrouver notre panthéon
Est ce faire office de déraison ?
Vouloir lutter pour la liberté ? »
Mowgli :
- « Vous avez de la chance, je vais vous présenter un invité
Entrez Hanuman, il faut tout lui enseigner »

Entre dans la cabane Hanuman, le dieu des singes
- « Bonsoir Mowgli, il me faut donner une leçon à Monsieur Gandhi.
Le peuple singe a longtemps lutté contre la folie des hommes
Encore plus aujourd’hui que dans les anciens temps.
Les grands singes se sont enfuis dans le cœur de la jungle
Les petits eux ont lutté autrement, s’installant au fil du temps
Dans les maisons des hommes, des hôtes humbles
Que vous nourrissez, que vous dorlotez.
La violence contre les hommes nous auraient conduits à notre perte
En soufflant une vent de grimaces, de rires, de cabrioles
Nous vous faisons rire, même devant vos fenêtres
Faites de même avec les habits rouges, la violence n’est pas une bonne idole. »
Mowgli :
- « Ecoutez bien les sages paroles d’Hanuman
Pour combattre les anglais soyez non violent
Rien ne sert de se servir des armes de l’occident
Retenez cette leçon. »

Le lendemain matin, Gandhi quitta la petite cabane
La leçon d’Hanuman était bien comprise
Il sera l’apôtre de la non violence pour chasser l’emprise
De l’Angleterre sur son Inde natale.
Partage de cette Prose avec vos contacts
Poeme de Coburitc

Poète Coburitc

Coburitc a publié sur le site 580 écrits. Coburitc est membre du site depuis l'année 2014.

Syllabation De L'Écrit

Phonétique : Le Sage Et L’homme Loup - Ii- Dialogue Entre 2 Hommes Et Lesɡɑ̃di sə tənε dəvɑ̃ mɔwɡli, asiz- ɑ̃ tajœʁ
lə vjεjaʁ nə buʒε pa, silɑ̃sjø
il ɑ̃n- etε ɛ̃si dəpɥi dεz- œʁ
pɥi lə vjεjaʁ kɔmɑ̃sa a paʁle dœ̃ tɔ̃ kɔleʁø.

« saʃe kə si la nɥi nə tɔ̃bε pa, dəpɥi lɔ̃tɑ̃ ʒə vuz- oʁε ʃase
ʒə nεmə pa ʁəsəvwaʁ dεz- ɛ̃vite sɑ̃z- εtʁə pʁevəny, məsjø ɡɑ̃di.
dəpɥi kə mɔ̃n- epuzə ε mɔʁtə, dəpɥi lə depaʁ də mεz- ɑ̃fɑ̃ ʃeʁi
ʒε kupe tus ljɛ̃z- avεk lεz- ɔmə, otɑ̃ lεz- ɛ̃djɛ̃ kə lεz- ɑ̃ɡlε. »

ɡɑ̃di :
« ʒə vu ʃεʁʃə dəpɥi mɔ̃ ʁətuʁ ɑ̃n- ɛ̃də mɔwɡli,
saʃe kə ʒə kɔnε la teʁə dεz- ɑ̃ɡlε, kə lafʁikə nə mε pa ɛ̃kɔnɥ
kə syʁ tus sε kɔ̃tinɑ̃ puʁ la libεʁte faʁuʃəmɑ̃ ʒε kɔ̃baty
bjɛ̃ kə ʒə swaz- œ̃n- ymɛ̃, ʁjɛ̃ də ma pεʁsɔnə nε vɔtʁə εnəmi.
save vu kə kipliŋ a ʁakɔ̃te dɑ̃z- œ̃ livʁə voz- avɑ̃tyʁə
kə dεz- amiz- ɔ̃ ʁi də mwa kɑ̃ ʒə lœʁ dizε kə ʒə vu ʃεʁʃε
» sə nε kœ̃n- eʁo də limaʒinasjɔ̃ bʁitanikə, ynə kaʁikatyʁə «
ʒə savεz- ami dɑ̃ mɔ̃ kœʁ kə ty εɡzistε. »
mɔwɡli :
« vɔtʁə kεtə mə sɑ̃blə bjɛ̃ vεnə, si vu kɔnεse tu də mwa
kə pɥi ʒə vuz- apɔʁte də plys, ʒə sɑ̃sz- ɑ̃ vu lɔmə də lwa
vɔtʁə ʁetɔʁikə ε lyminøzə, lεz- ɑ̃ɡlε vuz- ɔ̃ bjɛ̃ fɔʁme
vwala œ̃ dɔ̃ kə vu dəvez- a lœʁz- ynivεʁsite. »
ɡɑ̃di :
« ʒə sε kə ʒə mɛ̃pozə dɑ̃ vɔtʁə mεzɔ̃, œ̃ mɑ̃kə də kuʁtwazi
ʒə vu pʁɔmε də nə ʁεste kə lə tɑ̃ də sεtə nɥi.
mε ʒə sɥi lə pɔʁtœʁ dynə ɡʁɑ̃də kozə, ʃase lεz- ɑ̃ɡlε də nɔtʁə pεi
ʒε bəzwɛ̃ də la saʒεsə də la natyʁə, də la fɔʁε puʁ kɔ̃batʁə mɔ̃n- εnəmi. »
mɔwɡli :
« tuʒuʁ la kɔlεʁə dεz- ɔmə, vu naʁivəʁez- a ʁjɛ̃ avεk sə lɑ̃ɡaʒə ɡeʁje
lεse mwa vu dɔnez- ynə ləsɔ̃, ʒεspεʁə kεllə səʁa pʁɔfitablə.
tu sə kə vuz- ɑ̃tɑ̃dʁe sə swaʁ napaʁtjɛ̃ pa o mɔ̃də də la fablə
mε dœ̃ mɔ̃də a ʒamε pεʁdy puʁ lymanite.
ave vu vy lə tεʁtʁə pʁe də ma mεzɔ̃, saʃe kə baɡiʁa i ʁəpozə
sεtə fidεlə pɑ̃təʁə, ʒə lε nuʁʁi ʒyska sɔ̃ dεʁnje suflə də vi
lɥi apɔʁtɑ̃ pətiz- wazo, lapɛ̃, ʒε pʁje a sa mɔʁ kɔmə sɔ̃n- ami
dəpɥi sə ʒuʁ fynεstə, œ̃ sɔ̃bʁə vwalə mə ʁɑ̃ mɔʁozə.
balu sə fε eɡaləmɑ̃ vjø, il selwaɲə də mwa paʁ pœʁ dεz- ɑ̃ɡlε
lε ʃasœʁ nɔ̃ pa də pitje puʁ lεz- animo
la fuʁʁyʁə fε kɔmεtʁə lε piʁəz- atʁɔsite
ɑ̃ nɔ̃ də sə kɔmεʁsə də tʁistəz- ɔʁipo.
mε fʁεʁə luz- evite lε vilaʒə dεz- ɔmə, sɑ̃fɔ̃sɑ̃ plys dɑ̃ la ʒœ̃ɡlə
paʁfwa ʒə ʁəswa la vizitə də fʁεʁə ɡʁi, pɥiz- il ʁəpaʁ osi vitə
vwala sə kε ma vi œ̃blə,
tʁistə, plεnə də melɑ̃kɔli. »
ɡɑ̃di :
« ʒə vø ʃase lεz- ɑ̃ɡlε, ʁədɔne a nɔtʁə pεi sa fjεʁte
ʃase lə djø də kɔlεʁə, ʁətʁuve nɔtʁə pɑ̃teɔ̃
ε sə fεʁə ɔfisə də deʁεzɔ̃ ?
vulwaʁ lyte puʁ la libεʁte ? »
mɔwɡli :
« vusz- ave də la ʃɑ̃sə, ʒə vε vu pʁezɑ̃te œ̃n- ɛ̃vite
ɑ̃tʁez- anymɑ̃, il fo tu lɥi ɑ̃sεɲəʁ »

ɑ̃tʁə dɑ̃ la kabanə-anymɑ̃, lə djø dε sɛ̃ʒə
« bɔ̃swaʁ mɔwɡli, il mə fo dɔne ynə ləsɔ̃ a məsjø ɡɑ̃di.
lə pəplə sɛ̃ʒə a lɔ̃tɑ̃ lyte kɔ̃tʁə la fɔli dεz- ɔmə
ɑ̃kɔʁə plysz- oʒuʁdɥi kə dɑ̃ lεz- ɑ̃sjɛ̃ tɑ̃.
lε ɡʁɑ̃ sɛ̃ʒə sə sɔ̃t- ɑ̃fɥi dɑ̃ lə kœʁ də la ʒœ̃ɡlə
lε pətiz- øz- ɔ̃ lyte otʁəmɑ̃, sɛ̃stalɑ̃ o fil dy tɑ̃
dɑ̃ lε mεzɔ̃ dεz- ɔmə, dεz- otəz- œ̃blə
kə vu nuʁʁise, kə vu dɔʁlɔte.
la vjɔlɑ̃sə kɔ̃tʁə lεz- ɔmə nuz- oʁε kɔ̃dɥiz- a nɔtʁə pεʁtə
ɑ̃ suflɑ̃ ynə vɑ̃ də ɡʁimasə, də ʁiʁə, də kabʁjɔlə
nu vu fəzɔ̃ ʁiʁə, mεmə dəvɑ̃ vo fənεtʁə
fεtə də mεmə avεk lεz- abi ʁuʒə, la vjɔlɑ̃sə nε pa ynə bɔnə idɔlə. »
mɔwɡli :
« əkute bjɛ̃ lε saʒə paʁɔlə danymɑ̃
puʁ kɔ̃batʁə lεz- ɑ̃ɡlε swaje nɔ̃ vjɔle
ʁjɛ̃ nə sεʁ də sə sεʁviʁ dεz- aʁmə- də lɔksidɑ̃
ʁətəne sεtə ləsɔ̃. »

lə lɑ̃dəmɛ̃ matɛ̃, ɡɑ̃di kita la pətitə kabanə
la ləsɔ̃ danymɑ̃ etε bjɛ̃ kɔ̃pʁizə
il səʁa lapotʁə də la nɔ̃ vjɔlɑ̃sə puʁ ʃase lɑ̃pʁizə
də lɑ̃ɡləteʁə syʁ sɔ̃n- ɛ̃də natalə.

Récompense

Coup de coeur: 1
J’aime: 0
J’aime pas: 0

Commentaire Sur La Poesie

Auteur de Poésie
23/03/2015 21:48Coco-Nini

Je suis ennuyée, demain j’écris mon commentaire, un coup de cœur! Problème avec les bugs!

Prose Nature
Du 17/03/2015 23:01

L'écrit contient 703 mots qui sont répartis dans 5 strophes.