Univers de poésie d'un auteur

Texte:À L’origine

A Propos du Texte

ce texte est une interprétation toute personnelle !

Le Texte

À l’origine, l’être humain était un siamois. Il était composé de deux moitiés, soudées au niveau du torse. Il avait un cou, deux têtes, deux bras, quatre jambes.
Une de ces moitiés était la masculine, l’autre la féminine.
Cependant, la masculine était dénuée de trop grands attributs, juste ce qui était nécessaire à la procréation.
Leurs relations intimes se limitaient ainsi seulement à s’embrasser ou à des caresses ; c’est d’ailleurs ainsi, lors d’une cérémonie intense en émotion, que l’une ou l’autre partie prélevait avec sa main la semence pour l’introduire dans la partie féminine et ainsi engendrer un être semblable à eux.
C’était en fait la volonté de Dieu.
Mais il y eut un énorme problème : ces unités d’être avaient tendance à se réunir avec d’autres, désobéissant à Dieu et à Sa volonté, pour se livrer à des actes de débauche tels qu’ils sont pratiqués aujourdhui dans des clubs échangistes !
Cela n’échappa pas, évidemment, à l’oeil sagace du Seigneur, qui, à un moment, décida de punir très sévèrement ces comportements.
Il envoya des légions d’Anges pour couper et séparer en deux ces êtres composés : chaque être devint la moitié de l’autre, la masculine et la féminine, l’homme et la femme.
Mais encore une fois l’humanité désobéit au Seigneur, et ce fut l’épisode bien connu de Noé.
Cependant, si les âmes séparées disparurent des corps, dans la partie de l’Univers où elles se trouvaient, elles cherchaient constamment à se réunir à nouveau avec leur moitié.
Et c’est ainsi que lorsque l’humanité se recréa, ces âmes descendirent des cieux pour venir habiter les corps.
D’où la tendance connue qu’ont beaucoup d’humains à vouloir rechercher « leur moitié ».
J’en veux pour preuve le nombre important de couples ayant fêté leurs noces d’or, entourés de leur nombreuse famille.
En tout cas, si ce récit peut, bien entendu, surprendre (ô combien je m’en doute ! ) , j’avoue que je me suis inspiré d’un récit correspondant que j’ai lu dans le « Banquet » de Platon.
Et je me suis alors dit : si un esprit issu de la Grèce antique, celui d’un brave homme, pouvait ainsi raisonner et concevoir quelle pouvait être l’origine de l’humanité, pourquoi ne puis-je pas moi aussi… apporter, de la sorte, ma pierre au moulin ?
Partage du Texte avec vos contacts

PostScriptum

La canicule remet ça sur Liège. … oufff

Poeme de Poldereaux

Écrivain Poldereaux

Poldereaux a publié sur le site 1534 écrits. Poldereaux est membre du site depuis l'année 2019.

Syllabation De L'Écrit

Phonétique : À L’originea lɔʁiʒinə, lεtʁə ymɛ̃ etε œ̃ sjamwa. il etε kɔ̃poze də dø mwatje, sudez- o nivo dy tɔʁsə. il avε œ̃ ku, dø tεtə, dø bʁa, katʁə ʒɑ̃bə.
ynə də sε mwatjez- etε la maskylinə, lotʁə la femininə.
səpɑ̃dɑ̃, la maskylinə etε denye də tʁo ɡʁɑ̃z- atʁiby, ʒystə sə ki etε nesesεʁə a la pʁɔkʁeasjɔ̃.
lœʁ ʁəlasjɔ̃z- ɛ̃timə sə limitε ɛ̃si sələmɑ̃ a sɑ̃bʁase u a dε kaʁesə, sε dajœʁz- ɛ̃si, lɔʁ dynə seʁemɔni ɛ̃tɑ̃sə ɑ̃n- emɔsjɔ̃, kə lynə u lotʁə paʁti pʁeləvε avεk sa mɛ̃ la səmɑ̃sə puʁ lɛ̃tʁɔdɥiʁə dɑ̃ la paʁti femininə e ɛ̃si ɑ̃ʒɑ̃dʁe œ̃n- εtʁə sɑ̃blablə a ø.
setε ɑ̃ fε la vɔlɔ̃te də djø.
mεz- il i y œ̃n- enɔʁmə pʁɔblεmə : sεz- ynite dεtʁə avε tɑ̃dɑ̃sə a sə ʁeyniʁ avεk dotʁə, dezɔbeisɑ̃ a djø e a sa vɔlɔ̃te, puʁ sə livʁe a dεz- aktə də deboʃə tεl kil sɔ̃ pʁatikez- oʒuʁdɥi dɑ̃ dε klybz- eʃɑ̃ʒistə !
səla neʃapa pa, evidamɑ̃, a lɔεj saɡasə dy sεɲœʁ, ki, a œ̃ mɔmɑ̃, desida də pyniʁ tʁε sevεʁəmɑ̃ sε kɔ̃pɔʁtəmɑ̃.
il ɑ̃vwaja dε leʒjɔ̃ dɑ̃ʒə puʁ kupe e sepaʁe ɑ̃ dø sεz- εtʁə- kɔ̃poze : ʃakə εtʁə dəvɛ̃ la mwatje də lotʁə, la maskylinə e la femininə, lɔmə e la famə.
mεz- ɑ̃kɔʁə ynə fwa lymanite dezɔbei o sεɲœʁ, e sə fy lepizɔdə bjɛ̃ kɔny də nɔe.
səpɑ̃dɑ̃, si lεz- amə sepaʁe dispaʁyʁe dε kɔʁ, dɑ̃ la paʁti də lynivez- u εllə sə tʁuvε, εllə ʃεʁʃε kɔ̃stamɑ̃ a sə ʁeyniʁ a nuvo avεk lœʁ mwatje.
e sεt- ɛ̃si kə lɔʁskə lymanite sə ʁəkʁea, sεz- amə desɑ̃diʁe dε sjø puʁ vəniʁ-abite lε kɔʁ.
du la tɑ̃dɑ̃sə kɔnɥ kɔ̃ boku dymɛ̃z- a vulwaʁ ʁəʃεʁʃəʁ « lœʁ mwatje ».
ʒɑ̃ vø puʁ pʁəvə lə nɔ̃bʁə ɛ̃pɔʁtɑ̃ də kupləz- εjɑ̃ fεte lœʁ nɔsə dɔʁ, ɑ̃tuʁe də lœʁ nɔ̃bʁøzə famijə.
ɑ̃ tu ka, si sə ʁesi pø, bjɛ̃ ɑ̃tɑ̃dy, syʁpʁɑ̃dʁə (o kɔ̃bjɛ̃ ʒə mɑ̃ dutə ! ) , ʒavu kə ʒə mə sɥiz- ɛ̃spiʁe dœ̃ ʁesi kɔʁεspɔ̃dɑ̃ kə ʒε ly dɑ̃ lə « bɑ̃kət » də platɔ̃.
e ʒə mə sɥiz- alɔʁ di : si œ̃n- εspʁi isy də la ɡʁεsə ɑ̃tikə, səlɥi dœ̃ bʁavə ɔmə, puvε ɛ̃si ʁεzɔne e kɔ̃səvwaʁ kεllə puvε εtʁə lɔʁiʒinə də lymanite, puʁkwa nə pɥi ʒə pa mwa osi… apɔʁte, də la sɔʁtə, ma pjeʁə o mulɛ̃ ?

Récompense

Coup de coeur: 0
J’aime: 2
J’aime pas: 0

Commentaires Sur La Poesie

Auteur de Poésie
08/08/2022 11:55Zeugme

oui Poldereaux apporter une pierre à l’édifice et de l’eau au moulin, mais là où Platon donnait ce récit pour justifier la dissociation du masculin d’avec le féminin, il visait en fait à découvrir ce que la division du corps et de l’âme (σώμα et ψυχή) dans la mort, nous fait comprendre en quoi l’esprit (πνεύμα) est à ce point partagé par l’amour, celui qui met un point d’honneur dans la réciprocité du sentiment pour parfaire les vertus (amour du beau et du vrai) et celui dégradant entraînant dans l’esclavage par le vice(attachement au laid et de l’erreur), ainsi le Banquet conclut que le choix d’Éros est de proposer l’amour spirituel comme masculin (amitié) et l’amour physique comme féminin (reproduction), qui sont les deux voies pour réunifier notre nature coupée en deux par Zeus.

Auteur de Poésie
09/08/2022 11:14Anya

Une interprétation personnelle et originale de nos origines,laissant libre cours à votre imagination. J aime bien l’image du siamois, qui évoque la séparation douloureuse et traumatisante des couples lorsque l’amour s’en va. Merci du partage

Auteur de Poésie
09/08/2022 12:45Printemps

Interprétation philosophique, mythologique et biblique intéressante des archétypes masculins et féminins, qui pourraient avoir façonné des comportements et des affinités. Merci du partage, Poldereaux!

Texte Pensée
Du 08/08/2022 00:10

L'écrit contient 405 mots qui sont répartis dans 1 strophes.